Sentence examples of "Сохраняя спокойствие" in Russian
Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе».
As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.”
«Сохраняйте спокойствие и продолжайте действовать» ? так звучал знаменитый призыв британского правительства к своим гражданам в 1939 году, и этот совет часто используется в шутку.
“Keep Calm and Carry On” – as the British government famously urged its citizens in 1939 – is advice that often lends itself to parody.
Ну как можно осуществлять все эти превращения и сбросы, сохраняя при этом возможность в чрезвычайной ситуации развернуться и полететь обратно в открытый космос?
How could it do all of those transformations and undressings, while still being able to turn around to fly back up into outer space in an emergency?
На дневном графике, WTI по-прежнему торгуется ниже как 50, так и 200-дневной скользящей средней, сохраняя долгосрочную тенденцию к снижению нетронутой.
On the daily chart, WTI is still trading below both the 50- and the 200-day moving averages, keeping the longer-term downtrend intact.
Обе цифры будут расти, сохраняя общую тенденцию в соответствии с улучшением рынка жилья.
Both figures are expected to rise, keeping the overall trend consistent with an improving housing market.
Оборотная сторона медали — большое количество других инвесторов, которые с годами накапливают состояния, длительное время сохраняя акции правильно выбранных компаний.
The other side of the coin is that many other investors can be found who over the years have prospered mightily from holding the right stocks for considerable periods of time.
Это уникальный в своем роде инструмент в Форекс-индустрии по управлению рисками, так как позволяет трейдерам перевести ровно столько средств, сколькими они готовы рисковать, сохраняя на Кошельке FxPro безопасный баланс средств, доступных для дальнейшей торговли.
Your Vault will allow you to transfer as much as you are willing to risk to your trading account(s), keeping the remaining balance safe, yet readily available for trading in your Vault.
"Всегда мое внимание привлекала его утонченность, его спокойствие, его аккуратный и безупречный внешний вид", - вспоминает д"Аренберг.
"I've always been struck by his refined and calm manner, and his neat and perfect appearance" acknowledges D'Arenberg.
Сохраняя за Компанией право отменить или закрыть любую позицию Клиента при определенных условиях, описанных в данном Соглашении или соответствующих Регламентирующих документах, все операции, совершенные Клиентом вследствие такой неточной информации или ошибки, тем не менее, остаются в силе и являются обязательными к исполнению как со стороны Клиента, так и со стороны Компании.
Though the Company has the right to void or close any transaction in the specific circumstances set out in this Agreement or corresponding Regulations, any transaction the Client carries out following such an inaccuracy or mistake shall nonetheless remain valid and binding in all respects both on the side of the Company and of the Client.
Если вы сохраняете спокойствие, ваш ребенок, как правило, отреагирует хорошо.
If you remain calm, your child usually will respond well.
Она может дать некоторое представление о том, как ее отдел ладит с Советом управляющих ЕЦБ, поскольку они стремятся регулировать греческие банки, сохраняя при этом страну от дефолта.
She may give some indication of how her department is getting along with the ECB Governing Council as they strive to regulate Greek banks while keeping the country from defaulting.
Если у Вас есть торговый счет и Кошелек FxPro, Вы можете выбрать, столько именно Вы готовы вложить, какой суммой Вы готовы рисковать, сохраняя остальные средства в безопасности на своем Кошельке FxPro.
If you have one trading account and one FxPro Vault, you can choose to invest as much as you are willing to risk, keeping the remainder safe in your FxPro Vault.
Сохраняя вышеизложенные общие положения, настоящим ActivTrades исключает в мере, разрешенной законом, любые гарантии и утверждения, выраженные или подразумевающиеся, в отношении любой части Содержания, включая, но не ограничиваясь, любую информацию, имена, изображения, рисунки, логотипы, иконки и их части, включая, но не ограничиваясь, гарантии удовлетворительного качества, пригодности для конкретной цели, ненарушение прав третьих сторон или любого закона, совместимости, безопасности и точности.
Without prejudice to the foregoing generality, ActivTrades hereby excludes, insofar as permitted by law, all warranties and representations, express or implied, in respect of any of the Contents, including but not limited to any information, names, images, pictures, logos and icons forming part of them, including but not limited to warranties of satisfactory quality, fitness for a particular purpose, non-infringement of third party rights or any law, compatibility, security and accuracy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert