Beispiele für die Verwendung von "Союзов" im Russischen
Übersetzungen:
alle8451
union7494
alliance626
association267
soyuz21
conjunction14
affiliation6
andere Übersetzungen23
Государство обеспечивает независимость государственных школ от религиозных объединений и политических союзов.
The State ensures the independence of public schools from religious and political unions.
Но мысль, что прагматичные лидеры Турции отступятся от традиционных союзов маловероятна.
But the idea that Turkey's pragmatic leaders would forsake the anchor of those traditional alliances is remote.
Этот инструмент полезен для директивных органов, камерунских экономистов, международных органов, предприятий и профессиональных союзов.
This tool is intended to assist Cameroonian decision-makers and economists, international organizations, enterprises and professional associations.
Несмотря на нехватку рабочей силы, низкую зарплату и тяжелые условия труда, строители в 2012-2013 годах добились значительных успехов в сооружении бетонной конструкции стартовой площадки для «Союзов» и вспомогательных объектов.
Despite an apparent lack of personnel, low pay, and reported harsh working conditions, the construction workers made visible progress in erecting the concrete structure of a Soyuz launch pad and support facilities in 2012 and 2013.
Порядок создания профессиональных союзов регламентируется Законом об ассоциациях граждан № 83/1990 Coll.
The establishment of trade unions is governed by Act No. 83/1990 Coll.
Расширение военных союзов, таких как НАТО, было бы объявлено угрожающей мерой.
The expansion of military alliances, such as NATO, would be declared a threatening measure.
Уважение свободы собраний, слова и союзов имеют центральное значение для любого процесса, нацеленного на восстановление демократии, включая избирательные процессы.
Respect for freedom of assembly, expression and association are central to any process aimed at restoring democracy, including electoral processes.
Ограничения убывающих «Союзов» по массе соблюдаются очень строго с 1994 года, когда отстыковавшийся от «Мира» корабль столкнулся со станцией. Выяснилось, что причиной столкновения стал неразрешенный груз, который сместил центр тяжести капсулы.
Mass limits on the departing Soyuz vessels have been strictly enforced since a ship departing from Mir in 1994 collided with the station; the cause was traced to unauthorized cargo that shifted the capsule’s center of gravity.
Сегодня «Кодукант» объединяет 15 уездных союзов, три национальных союза и семь местных организаций.
Today Kodukant joins 15 county unions, three national unions and seven local organisations.
Мы входим в период геополитической турбулентности: нестабильных союзов и растущей неопределенности.
We are entering a period of geopolitical flux: less stable alliances and increasing uncertainty.
При этом среди членов советов, а также вспомогательных и главных органов этих профессиональных ассоциаций и союзов доля женщин незначительна.
However, the low participation rate of women in the councils and subordinate chief bodies of these associations and unions is noted.
Подобные кооперативы стали создаваться в Того в 1969 году Всемирным советом кредитных союзов (ВСКС).
These cooperatives were introduced to Togo in 1969 by the World Council of Credit Unions (WOCCU).
США достигли относительных успехов в провинции благодаря заключению союзов с суннитскими племенами.
The US has achieved relative successes in the province through alliances with Sunni tribes.
координация деятельности государственных органов, профессиональных союзов, объединений работодателей по подготовке и реализации мероприятий, направленных на обеспечение занятости, контролю за их выполнением;
To coordinate efforts by government bodies, trade unions and employer associations to develop and apply measures aimed at guaranteeing employment, and to monitor their implementation;
Кроме того, будет создано учебное заведение для подготовки по медицинским вопросам руководителей клубов и общинных союзов престарелых.
A school will also be developed to provide health training to leaders of clubs and community unions of older persons.
отказ от их сегодняшних союзов со странами-изгоями и их связи с террором.
abandoning their current rogue alliances and their marriage with terror.
Каждый может обжаловать в суд решения и действия (или бездействие) государственных органов, политических партий, профессиональных союзов, других общественных объединений и должностных лиц.
Anyone may appeal to the courts against the decisions and acts (or omissions) of public authorities, political parties, trade unions, other voluntary associations and officials.
Правящие структуры этих стран опираются на широкое народное согласие и поддержку влиятельных учреждений, например, трудовых и фермерских союзов.
The ruling structures in these countries enjoy broad popular consent, as well as support from influential institutions, such as labor and farmers’ unions.
создание стратегических союзов с другими национальными и международными разведывательными органами в целях обмена информацией.
Establishment of strategic alliances with other national and international intelligence agencies in order to exchange information.
Статьи 25 и 26 Конституции предусматривают право каждого человека на создание объединений, в том числе создание профессиональных союзов и вступление в них.
Articles 25 and 26 of the Constitution establish the right of every person to create and to join associations, including trade unions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung