Exemples d'utilisation de "Средиземноморские" en russe

<>
Traductions: tous201 mediterranean201
Сегодня средиземноморские приключения Вашингтона выглядят гораздо менее успешными. Today, however, Washington’s Mediterranean adventure looks a good deal less successful.
Средиземноморские соседи континента смотрят на Европу как на своего естественного партнера. The continent's Mediterranean neighbors look to Europe as their natural partner.
Короче говоря, нам надо трансформировать средиземноморские страны в производителей, а не в потребителей региональной стабильности. In short, we need to transform the Mediterranean countries into producers rather than consumers of regional stability.
Это типичные средиземноморские лица, в основном мужчины и молодежь - самым старшим на вид около тридцати лет. These are typical, Mediterranean faces, mostly male and young - the oldest seem to be in their thirties.
После появления евро средиземноморские страны-члены еврозоны наслаждались бумом займов, одновременно спекулируя на низких процентных ставках Германии. After the advent of the euro, the eurozone's Mediterranean members enjoyed a lending boom while piggybacking on Germany's low interest rates.
Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению. Germans today would say that, unlike reparations, the Greek and Mediterranean debts were voluntarily incurred, not coerced.
Согласно нашему исследованию, средиземноморские страны в настоящее время используют в 2,5 раза больше экологических ресурсов и услуг, чем могут возобновить их экосистемы. According to our analysis, Mediterranean countries currently use 2.5 times more ecological resources and services than their ecosystems can renew.
В Европе черная суббота попадает на последние выходные дни июля, когда французы и другие европейцы толпами отправляются на средиземноморские курорты, что вызывает пробки на дорогах по всей Европе. In Europe, black Saturday falls in the last weekend of July, when the French and other Europeans set off in droves for their Mediterranean holiday destinations, and highways get jammed with traffic.
Сегодня ЕС находится в подвешенном состоянии, однако всего лишь за несколько конкретных шагов европейские лидеры могут открыть дверь к такой же смелой дипломатии, которая может восстановить ЕС и средиземноморские страны и преобразить энергетическую политику Европы и Азии. The EU today is on the ropes, but only a few concrete steps by European leaders might open the door to similarly bold diplomacy that could restore EU and Mediterranean economies and transform the energy politics of Europe and Asia.
Кроме того, она продолжает использовать услуги Монтеррейского института для анализа данных из других источников, а также установила контакты с Международным французским исследовательским институтом в целях получения аналогичных материалов с особым акцентом на европейские, средиземноморские и ближневосточные источники. In addition, it continues to engage the services of the Monterey Institute for the review of open source data and has also entered into a contract with the International French Research Institute for similar material, with particular emphasis on European, Mediterranean and Middle Eastern sources.
На двух совещаниях Группы экспертов, организованных совместно с другими региональными комиссиями в 2005 году в Аммане, Иордания, и Рабате, Марокко, представители правительств участвовавших стран определили основные автомобильные, железнодорожные и автомобильные/железнодорожные/морские маршруты, соединяющие Европу и Средний Восток с Африкой, а также важнейшие средиземноморские и африканские порты международного значения. At two Expert Group Meetings, jointly organized with the other regional commissions in 2005 in Amman, Jordan, and Rabat, Morocco, Government representatives from the participating countries have identified the main road, rail and road/rail/sea routes connecting Europe and Middle East with Africa and main Mediterranean and African ports of international importance.
В качестве члена консорциумов, обеспечивающих руководство проведением соответственно исследований ДЕСТИН («Определение и оценка сети стратегической транспортной инфраструктуры в западном Средиземноморье») и МЕДА ТЕН-Т («средиземноморские и трансъевропейские транспортные сети»), проводимых Европейской комиссией, компания СНЕД подготовила целый ряд докладов, включая монографии об экспортной торговле марокканскими товарами и маршрутах их доставки сухопутным и морским транспортом. As a member of the European Commission consortiums responsible for the studies — Defining and Evaluating a Strategic Transport Infrastructure Network in the Western Mediterranean (DESTIN) and Mediterranean and Trans-European Networks for Transport (MEDA TEN-T) — SNED produced a number of reports, including monographs on foreign trade in Moroccan goods and their land and maritime transport itineraries.
Она обычно сидит в Средиземноморском чате. She's on that Mediterranean cooking chat everyday.
У тебя и твоей дочери семейная средиземноморская лихорадка. You and your daughter have familial Mediterranean fever.
Инструмент для этого уже существует – новый средиземноморский союз. An instrument for it already exists: the new Union for the Mediterranean.
Это наследственная болезнь, которой подвержены люди средиземноморского происхождения. It's a genetic disease contracted by people of Mediterranean descent.
1992 год магистр гуманитарных наук, Средиземноморская академия дипломатических исследований. 1992 Master of Arts, Mediterranean Academy of Diplomatic Studies.
Из средиземноморского миграционного кризиса можно сделать два важных вывода. The Mediterranean migration crisis has delivered two critical lessons.
Первоначальная идея Средиземноморского союза почти что потопила все предприятие. The original launch of the Mediterranean Union almost sank the whole enterprise.
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе. The situation in the Mediterranean region is at a more advanced stage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !