Beispiele für die Verwendung von "Срединная Империя" im Russischen
В конце концов, Срединная Империя превратилась в третью в мире по величине экономику (недавно Китай опередил Германию), запустившую в космос космонавтов, пославшую передовые военно-морские эсминцы к Африканскому Рогу, и ставшую наиболее крупным держателем американского иностранного долга.
After all, the Middle Kingdom has re-emerged as the world's third-largest economy (having recently replaced Germany), sent astronauts into space, dispatched advanced naval destroyers to the Horn of Africa, and become the largest holder of US foreign debt.
Они подписываются по-другому: срединная опорная точка между S1 и S2 обозначается как M1, между S1 и основной - как M2, и так далее.
The mid-pivot between the S1 and S2 is labelled as M1, the mid-pivot between the S1 and the main pivot is M2 and so on.
Священная римская империя прекратила существование в 1806 году.
The Holy Roman Empire came to an end in the year 1806.
При том, что генеральный план капитального ремонта предусматривает эти резервные суммы, а смета расходов на весь план в целом рассчитана вдумчиво, другие организации, имевшие аналогичный опыт, решительно рекомендуют, чтобы для целей составления бюджета и выделения ассигнований смета предварительного этапа рассматривалась как срединная точка диапазона затрат, которые могут на деле оказаться на 10 процентов ее выше или ниже.
Notwithstanding the contingency provisions as well as prudent cost estimates for the entire capital master plan, it is the strong advice of other experienced organizations that, for budgeting and appropriation purposes, preliminary phase estimates be considered the mid-point of a cost range that could reasonably increase or decrease by 10 per cent.
Священная Римская империя прекратила своё существование в 1806 году.
The Holy Roman Empire ceased to exist in 1806.
AUDUSD рушится, как Римская империя – возможны дальнейшие потери, если уровень .7700 не устоит
AUDUSD Crumbling Like the Roman Empire - More Losses Possible if .7700 Gives Way
Как и первоначальная мусульманская империя, Исламское государство держится на завоеваниях и без новых территориальных захватов не сможет подтверждать свою легитимность.
Like the original Islamic empire, the Islamic State has been established by conquest, and will always need further conquests in order to confirm its legitimacy.
Страна, едва стоящая уважения, империя бандитов и любовниц, не дающая ни себе, ни человечеству никакой надежды, никаких идеологических принципов, кроме неприятия всего американского.
A barely respectable, gangsters-and-mistresses empire with no systemic hope or ideological principle to offer anyone inside or beyond its borders, except resistance to all things American.
В 1897 году Британия была величайшей из всех наций: ее империя занимала пятую часть земной суши, а население составляло четверть земного.
In 1897, Britain was the greatest of all nations: Its empire encompassed one-fifth of the world’s territory and one-fourth of its people.
Если империя начинает до такой степени восхищаться собственной мощью и правильностью избранного пути, то движется и дальше по логичному выбранному курсу, а результат — террористы без государства, с которыми не сядешь за стол переговоров — нет стола — и не выработаешь политическую программу — нет и её.
When empires become so impressed with their power and the right way, facing few obstacles, they proceed along the logical course that got them there and go for it. And the result is the breeding of stateless terrorists who have no seat at the table and no politics.
Но теперь, особенно после того, как закончилась «холодная война», империя наших отцов стала для нас тяжким бременем.
Yet our inherited empire became an albatross, especially with the Cold War.
Деловая империя Ходорковского была разрушена Кремлем и распродана по частям, а сам он до сих пор томится за решеткой.
His business empire was broken up by the Kremlin and sold off, and he is still in jail.
Прохорову есть что терять, если его деловая империя пострадает.
Prokhorov has a lot to lose if his business empire is affected.
Даже если в конце ее вооруженные силы еще существовали, империя этой войны не пережила.
If, at the end, its military remained standing, the empire didn’t.
Книги Найэлла Фергюсона (Niall Ferguson) и Джереми Паксмэна (Jeremy Paxman) под одним и тем же названием "Империя" - как раз о нынешнем состоянии страны и мира.
Niall Ferguson's and Jeremy Paxman's Empires are primarily about the present state of the nation and the world, which would be impossible to understand otherwise.
США, быть может, и являются единственной сверхдержавой, но превосходство - это ещё не империя.
The US may be the only superpower, but preponderance is not empire.
Однако США имеютменьше власти - с точки зрения контроля над внутренними делами других стран - чем Великобритания в то время, когда ее империя простиралась на четвертую часть земного шара.
But the US hasless power - in the sense of control over other countries' internal behavior - than Britain did when it ruled a quarter of the globe.
Огромная Советская империя покинула историческую сцену, при этом не было произведено ни единого выстрела.
The vast Soviet empire exited the historical stage without a single shot being fired.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung