Beispiele für die Verwendung von "Стабильная" im Russischen
Лишь стабильная Европа сможет обуздать призраков прошлого.
Only a stable Europe can keep the ghosts of the past at bay.
Зарплата будет больше, хорошие преимущества, стабильная работа.
Up your pay, good benefits, steady work.
Идеальна для повседневной работы — стабильная версия Opera
Best for day-to-day use: Opera’s stable version
Стабильная работа, куда бы он мог приходить каждый день.
Steady work and he'll have someplace to go every day.
На отечественном уровне быстро появилась стабильная демократия, основанная на верховенстве права.
At home, a stable democracy based on the rule of law quickly emerged.
Мы не должны обманывать себя, утверждая, что ситуация в стране - стабильная.
We must not delude ourselves that this situation is stable.
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости.
Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane.
По другую сторону границы размещается стабильная демократическая страна с многообещающими перспективами успешного будущего.
On the other side of the island stands a stable democracy with a promising outlook for a reasonably prosperous future.
Малайзия, успешная и стабильная небольшая мусульманская страна, весьма однозначно среагировала на сложившуюся ситуацию.
Malaysia, a successful and stable moderate Muslim country, has put the issue just right.
При любом из вероятных сценариев сдержанная и стабильная политика Китая может стать более затруднительной.
Under any plausible scenario, a restrained and stable Chinese foreign policy may become more difficult.
Поэтому, если инфляция низкая и стабильная, центральные банки нельзя обвинять в низких долгосрочных ставках.
So, if inflation is low and stable, central banks cannot be blamed for low long-term rates.
Сильная и стабильная Индия, с другой стороны, всегда будет державой, стремящейся сохранить свой статус-кво.
A strong and stable India, on the other hand, will always be a status quo power.
Стабильная валюта и здоровые государственные финансы являются двумя сторонами одной медали - это просто, как оно есть.
A stable currency and sound public finances are two sides of the same coin - that's just how it is.
Коста-Рика - самая стабильная демократическая система региона, место, где мир, природа и образование ценятся выше всего.
Costa Rica is the region's most stable democracy, a place where peace, nature, and education are valued above all.
Другими словами, для успешной инновации требуется стабильная и растущая экономика, свежие идеи и отсутствие ненужного и обременительного регулирования.
In other words, successful innovation requires a stable and growing economy, fresh ideas, and an absence of unnecessary and burdensome regulation.
Во второй половине двадцатого столетия в большинстве развитых стран сложилась стабильная модель, с чередующейся властью между право – и левоцентристскими партиями.
In the second half of the twentieth century, a stable pattern emerged in most developed countries, with power alternating between center-right and center-left parties.
Падение Берлинской стены ознаменовало конец эры недоверия и разделения и открыло путь к сотрудничеству, целью которого является мирная и стабильная Европа.
The fall of the Berlin Wall marked the end of an era of mistrust and division, and opened the way for cooperation aimed at a peaceful and stable Europe.
Наиболее стабильная форма такого финансирования – прямые иностранные инвестиции (ПИИ) – обладает дополнительным полезным качеством: в страну приходят новые технологии и деловые методы.
The most stable form of financing, foreign direct investment, has the additional benefit of bringing in new technologies and methods.
В итоге, в еврозоне и за её пределами возникла потенциально более стабильная финансовая система, по крайней мере, в части, касающейся банков.
What has emerged in the eurozone and beyond is a potentially more stable financial system, at least where banking is concerned.
Если такие соглашения получат широкомасштабное признание и не будут противоречить друг другу, то результатом их станет стабильная международная денежно-кредитная система.
If those agreements have widespread acceptance and mutual consistency, the result will be a stable international monetary system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung