Exemplos de uso de "Стоял" em russo com tradução "lie"
Например, россияне не стали голосовать за Владимира Жириновского, клоуна типа Дональда Трампа - националиста и антисемита – а вместо этого выбрали Бориса Ельцина, который стоял перед танками во время неудавшегося путча 1991 года и признал, что будущее его страны лежало с демократией и Западом.
Russians, for example, rejected Vladimir Zhirinovsky, a clownish Donald Trump-like nationalist and anti-Semite, in favor of Boris Yeltsin, who had stared down tanks during the failed 1991 coup and recognized that his country’s future lay with democracy and the West.
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Behind this, however, lies a deeper change to democracy.
За этими инициативами стоят как экономические, так и политические факторы.
Both political and economic factors lie behind this.
Возможно, нам стоит затаиться на несколько дней, пока им не надоест.
Maybe if we just lay low for a few days, they'll get bored.
И я пришёл к выводу, что за насилием стоит зловещее уголовное предпринимательство.
And I came to think that behind the violence lay a sinister criminal enterprise.
За ростом богатства и неравенства стоит не только капитал, но и ноу-хау.
Behind the growth of wealth and inequality lies not just capital, but also knowhow.
«Министерство экономики утверждает, что за снижением прогноза стоит слабость в целом ряде секторов.
The Economy Ministry said weakness across a broad range of sectors lay behind the cut in the forecast.
За текущими проблемами бюджета и валюты стоит более глубокая проблема производительных способностей Европы.
Beyond the current budget and currency problems lies a deeper European productivity malaise.
Конец года – это хорошее время для того, чтобы проанализировать риски, стоящие перед нами.
The end of the year is a good time to consider the risks that lie ahead of us.
Однако скептики ставят под сомнение распространенное мнение о том, что у истоков терроризма стоит бедность.
But skeptics challenge whether poverty lies at the root of terrorism.
На их основе я хотел бы сделать три заключения, учитывая те задачи, которые стоят перед нами.
Based on them, I would like to draw three conclusions, given the challenges that now lie ahead of us.
Первый шаг для исправления положения заключается в том, чтобы Сингапур осознал серьезность стоящих перед ним проблем.
The first step for Singapore’s reinvention lies with recognizing the seriousness of its challenges.
За арабской политической революцией стоит более глубокий и длительный процесс радикальных изменений, который иногда называют информационной революцией.
Beneath the Arab political revolutions lies a deeper and longer process of radical change that is sometimes called the information revolution.
Но стоит мне хоть пальцем тебя тронуть, и мне грозит карцер на 48 часов, и продление срока.
But I lay a finger on you, and they put me in the hole for 48 hours, extend my sentence.
Я стою на коленях в луже кофе, а он лежит на диване и играет сам с собой.
I'm on my knees in a puddle of coffee, and he's lying on the couch playing with himself.
Оба наших краткосрочных осциллятора находятся в их медвежьих территориях, MACD, стоя ниже сигнальной линии, указывает на юг.
Both our near-term oscillators lie within their bearish territories, with the MACD standing below its trigger line and pointing south.
Бывают времена, когда президенту США стоит затаиться, даже если ему будет казаться, что он отсутствует и не участвует.
There are times when it is best for a US president to lay low, even if it makes him seem absent and disengaged.
RSI стоит выше 50 линии, в то время как MACD находится выше обеих своих нулевых и сигнальных линий.
The RSI stands above its 50 line, while the MACD lies above both its zero and signal lines.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie