Exemplos de uso de "Сяопин" em russo
Так что Дэн Сяопин скормил Чжао Цзыяна более консервативным львам Партии.
So Deng fed Zhao to the Party's more conservative lions.
Но Дэн Сяопин, закалённый десятилетиями маоизма, в особенности хаосом, вызванным "культурной революцией", был нетерпим к политической нестабильности.
But Deng, scarred from decades of Maoism, particularly the chaos unleashed by the Cultural Revolution, had limited tolerance for political instability.
В г. Шэньчжэнь, переживавшем экономический бум, перед многочисленными телекамерами Дэн Сяопин потряс пальцем в воздухе, предостерегая свою Партию:
In the boomtown of Shenzhen, with television cameras rolling, Deng jabbed his finger in the air, admonishing his Party:
Дэн Сяопин верно понял настроение народа: люди были готовы к тому, чтобы им сказали, что «быть богатым – это достойно».
Deng judged the mood of the nation shrewdly: the people were ready to be told that “to get rich is glorious.”
Но затем, во время своего знаменитого "южного тура" в начале 1992 г., Дэн Сяопин провозгласил уход из власти анти-рыночной, консервативной фракции.
But then, with his famous "southern tour" in early 1992, Deng orchestrated the eclipse of the anti-market, conservative faction.
Чтобы их преодолеть, требовалось лишь создать выигрышную коалицию в самой партии, этим дискредитируя коммунистическую идеологию и сплочая общественную поддержку. Дэн Сяопин сделал именно это.
Defeating them required building a winning coalition within the party, discrediting the communist ideology, and rallying public support, all of which Deng did.
Дэн Сяопин разглядел этот потенциал в 1980-е, и, если Си не последует его примеру, ему будет все труднее обеспечивать общественную поддержку своего видения будущего Китая.
Deng recognized this potential in the 1980s; unless Xi follows suit, he will find it increasingly difficult to rally the public behind his vision for China’s future.
Дэн Сяопин поддерживал стремление Чжао Цзыяна либерализировать экономику, несмотря на то, что в 1988 и 1989 гг. это давало неоднозначные результаты, когда подскочила инфляция и в стране усилилась экономическое беспокойство.
Deng supported Zhao's drive to liberalize the economy, even though it was creating mixed results in 1988 and 1989, with inflation spiking and economic anxiety pervasive.
Дэн Сяопин временно отошёл от дел, позволив сторонникам центрального планирования во главе с Партийным лидером Чэнем Юнем замедлить рыночные реформы и усилить международную изоляцию КНР после событий на площади Тяньаньмэнь.
Deng temporarily withdrew, letting the central planners around Party elder Chen Yun slow down marketization and weather the PRC’s international isolation in Tiananmen’s wake.
Дэн Сяопин временно отошёл от дел, позволив сторонникам центрального планирования во главе с Партийным лидером Чэнем Юнем замедлить рыночные реформы и усилить международную изоляцию КНР после событий на площади Тяньаньмынь.
Deng temporarily withdrew, letting the central planners around Party elder Chen Yun slow down marketization and weather the PRC's international isolation in Tiananmen's wake.
В свою очередь, если Си сохранит достаточную уверенность в контроле над НОАК и будет на самом деле придерживаться официальной политики «мирного развития» Китая, он сможет действовать благоразумно, так, как советовал Дэн Сяопин.
Similarly, if Xi remains confident enough in his control of the PLA and truly follows China’s official policy of “peaceful development,” he will be able to take the kind of prudent approach that Deng advocated.
Благодаря географическим, демографическим и экономическим масштабам Китая, благодаря «реформам и политике открытости» (как говорил Дэн Сяопин), а также благодаря техническому прогрессу, транзакционные издержки в Китае естественным образом снижаются, что расширяет возможности рынков при распределении ресурсов.
Thanks to China’s geographic, demographic, and economic scale, “reform and opening up,” in Deng’s phrase, and technological progress naturally drive down transaction costs, improving markets’ capacity to allocate resources.
Из зависти изгнав в 1989 г. реформаторов, в 1992 г. Дэн Сяопин воспользовался возможностью вывести из игры сторонников централизованного планирования, выдвинув на первые роли нового нео-либерального героя Китая Чжу Жунцзи с целью повторно запустить двигатели экономики.
Having begrudgingly purged the reformers in 1989, Deng in 1992 seized the opportunity to sideline the central planners, bringing in China's neo-liberal hero, Zhu Rongji, to re-fire the engines of the economy.
Но беспристрастная история может счесть протесты 1989 г. и последовавшие за ними события макиавеллевским шагом Коммунистической партии Китая, а именно то, что Дэн Сяопин попрал нравственность своей республики и решил, что для выживания ему надо сохранить единство Партии, опираясь на экономический рост городов.
But, in the cold eyes of history, the 1989 movement and its aftermath may eventually be seen as the Chinese Communist Party’s “Machiavellian moment,” when Deng confronted the mortality of his republic, and saw what it would take to survive: Party unity based on urban growth.
Экономический бум во время президента Цзян Цзэминя и его преемника Ху Цзиньтао, превративший протест молодёжи в предпринимательство и профессиональный успех, был возможен единственно благодаря тому, что Дэн Сяопин не позволил расколоться руководству Партии во время студенческих протестов конца 1980-х гг. и консервативной реакции начала 1990-х гг.
The economic boom under President Jiang Zemin and his successor, Hu Jintao, which channeled youthful revolt into entrepreneurship and professional success, was possible only because Deng prevented the Party leadership from fracturing during the student protests of the late 1980's and the conservative backlash of the early 1990's.
В г. Шэньчжэнь, переживавшем экономический бум, перед многочисленными телекамерами Дэн Сяопин потряс пальцем в воздухе, предостерегая свою Партию: «Если Китай не будет укреплять социализм, не продолжит реформы, не будет развивать открытость и экономическое развитие, не будет повышать уровень жизни народа, тогда вне зависимости от того, в каком направлении мы будем двигаться, мы придём в тупик».
In the boomtown of Shenzhen, with television cameras rolling, Deng jabbed his finger in the air, admonishing his Party: “If China does not practice socialism, does not carry on with ‘reform and opening’ and economic development, does not improve people’s standards of living, then no matter what direction we go, it will be a dead end.”
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie