Sentence examples of "Торговые переговоры" in Russian

<>
Торговые переговоры довольно трудно завершить. Trade negotiations are hard enough to conclude.
Торговые переговоры провалились, вот уже в который раз. Trade talks have collapsed, yet again.
При этом торговые переговоры даже не затрагивают отмену таких двойных стандартов. So developing countries worry that efforts to introduce ``competition" within trade negotiations will only make life even more difficult.
Торговые переговоры в Канкуне поставили новые вопросы, так называемые сингапурские проблемы. The trade talks in Cancun raised new subjects - the so-called Singapore issues.
Даже торговые переговоры с Евросоюзом кажутся некоторым представителям Трампа слишком многосторонними, потому что в них участвуют 27 стран ЕС. Even trade negotiations with the EU seem too multilateral to some of Trump’s cohorts, because they involve 27 member countries.
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день: The next time around, trade talks should take up the two most glaring omissions to date:
Мировые лидеры договорились начать Дохийский раунд, для обеспечения того, чтобы торговые переговоры служили стремлениям к развитию в развивающихся странах. World leaders agreed to begin the Doha Development Round to ensure that trade negotiations would serve developing countries’ development aspirations.
Поскольку провалились торговые переговоры в рамках Дохинского раунда, усугубляется международный экономический спад и находится под угрозой достижение показателей в области оказания помощи на цели развития, нам нужны эффективные консенсус и действия. With the failed trade talks in the Doha Round, the increasing international economic slowdown and the missed development assistance targets, we have seen the need for effective consensus and delivery.
Если торговую политику главным образом определяет политическое лоббирование, не будут ли международные торговые переговоры зависеть от тех же самых лоббистов? If trade policies are largely shaped by political lobbying, wouldn’t international trade negotiations similarly be at the mercy of those same lobbies?
Но, несмотря на то, что его мягкий тон сохранился и после выборов, он даже не потрудился потребовать быстрого создания регулирующего органа по стимулированию сбыта, не говоря уже о попытке вдохнуть новую жизнь в глобальные торговые переговоры в Дохе. But, while he has continued his softer tone since the election, he has not even bothered to ask for fast-track trade-promotion authority, let alone try to pump new life into the Doha Round of global trade talks.
Его советники также указывают на то, что они будут стараться включить социальное обеспечение, например, трудовые нормы, в будущие международные торговые переговоры. His advisors also indicate that they will seek to incorporate social provisions, like labor standards, into future international trade negotiations.
Таким образом, недавние торговые переговоры имеют сюрреалистичную атмосферу, потому что независимо от результатов в конечном счете субсидии на хлопок придется отменить. Thus, recent trade negotiations have a surreal air about them, because, whatever their outcome, ultimately cotton subsidies will have to go.
Многосторонние торговые переговоры (МТП) в рамках ДПР вступили в решающую фазу для обеспечения успешного и своевременного их завершения с результатами, ориентированными на развитие. Multilateral trade negotiations (MTNs) under the DWP have entered a crucial phase for a successful, timely and development-oriented conclusion.
Торговые переговоры могут внести значительный вклад в дело мира и стабильности в мире, если все государства проявят готовность принести необходимые жертвы для установления более справедливых торговых отношений. Trade negotiations could make a substantial contribution to the cause of peace and stability in the world if all States were prepared to make the necessary sacrifices for the establishment of more just trade relations.
Но заявление Трампа согласуется с его откровенной ориентацией на «сделки», как если бы торговые переговоры были разовой трансакцией с целью покупки очередного предмета роскоши или пакета проблемных долгов. But Trump’s claim is consistent with his intense focus on “deals,” as if trade negotiations were a one-off transaction for the next luxury property or package of distressed debt.
Торговые переговоры, которые последовали, отличались - по крайней мере, в принципе они должны были быть раундом развития, чтобы компенсировать некоторые из недостатков, отмеченных протестующими - и МВФ впоследствии провел значительные реформы. The trade negotiations that followed were different - at least in principle, they were supposed to be a development round, to make up for some of the deficiencies highlighted by protesters - and the International Monetary Fund subsequently undertook significant reforms.
Учитывая его заслуги в свободной торговле и международный авторитет, Великобритания может помочь вдохнуть новую жизнь в эти и другие торговые переговоры, которые были сбиты с пути импульсивными протекционистскими решениями администрации Трампа. Given its free-trade credentials and international stature, the UK could help to breathe new life into these and other trade negotiations that have been thrown into disarray by the Trump administration’s protectionist impulses.
В отличие от отдельных стран, не существует никакого центрального органа, который мог бы обеспечивать перераспределение богатства во всем мире, поэтому проблему честности необходимо решать с помощью мандатов развития, включаемых в торговые переговоры. Unlike individual countries, there is no central authority that can enforce redistribution of wealth around the globe, so the problem of fairness must be addressed through the development mandates embedded in trade negotiations.
Но торговые переговоры не подходящее место для дискуссий о причинах и следствиях дисбаланса счета текущих операций и достижения соглашений о координации макроэкономической политики. Для этого существуют МВФ и «Большая двадцатка» (G-20). But trade negotiations are not the right forum for discussing the causes and consequences of current-account imbalances and reaching agreements on macroeconomic-policy coordination; that is what the IMF and the G-20 are for.
Стандарты ИС, которые поддерживают развитые страны, как правило, созданы не для максимального содействия инновациям и научному прогрессу, а для максимального роста прибылей крупных фармацевтических компаний и других игроков, имеющих возможность влиять на торговые переговоры. The IP standards advanced countries favor typically are designed not to maximize innovation and scientific progress, but to maximize the profits of big pharmaceutical companies and others able to sway trade negotiations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.