Exemples d'utilisation de "Трудный" en russe

<>
трудный выбор". Не так ли? It's a difficult choice, right?
Тебе нужно есть, предстоит трудный путь. Refusing to eat will only make the journey harder for you.
Трудный день для супер салаги. Tough day for super boot.
К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует. Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists.
Впрочем, в докладе оказался завуалирован трудный вопрос о реформе госпредприятий, которая может потребоваться, чтобы устранить данное противоречие и избежать японской «зомби» - проблемы в виде хронического долгового навеса. But it glosses over the thorny issue of state-owned enterprise reform that may be required to resolve this contradiction and avoid the Japanese “zombie” problem of a chronic debt overhang.
Это очень тяжёлый, трудный спорт, и я что-то не припомню много улыбок во время занятий этим спортом. It's an arduous, difficult sport, and I don't remember smiling at any time during this sport.
Английский трудный, не правда ли? English is difficult, isn't it?
Не задавай мне такой трудный вопрос. Don't ask me such a hard question.
Так что это довольно трудный выбор. So that's a sort of tough choice.
Происходящий трудный, но поучительный диалог поможет ее правительству активизировать свою деятельность в интересах гвинейских женщин и бороться с дискриминацией в гвинейском обществе. The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society.
Но, хотя это и было очень важно, Германия не начала свой трудный путь после часа испытаний, сосредоточившись на прошлом. While these were important, however, Germany did not begin its arduous path away from zero hour with concern for the past.
этот текст не очень трудный this text isn't very difficult
Возьмём пример, если угодно, особенно трудный для американцев. So, if you want to take a particularly hard case for an American:
Вопрос действительно трудный, но на него придётся искать ответ независимо от итогов референдума. It is a tough question – one that will have to be addressed, regardless of the referendum’s outcome.
В сложный для Союза период необходимо показать, что в трудный час его члены в состоянии принять коллективные, хотя и трудные решения в общих интересах. In a challenging period for the Union, it needs to show that, when the chips are down, its members can make collective but difficult decisions in the common interest.
Повышение качества образования – это медленный, трудный и долгосрочный процесс во всем мире, но нигде настолько, как в Африке, где жесткие экономические трудности часто препятствуют устойчивым инвестициям в человеческий капитал. Improving education is a slow, arduous, long-term undertaking everywhere, and nowhere more so than in Africa, where tight economic constraints often prevent sustained investment in human capital.
Алжир - это особенно трудный случай. Algeria is an especially difficult case.
Это трудный вопрос, и у меня нет на него ответа. That's a hard question, and I don't know the answer.
Разрушить систему или уничтожить планету. Трудный выбор. Собственно выбора, как такового, и нет. Trash the system or crash the planet - it's a tough choice; it isn't much of a choice.
Последний пункт в программе по реанимации основанного на правилах порядка (и победы над Дионисами, разрушающими мир) самый трудный – мы должны укрепить сообщества, основанные на правилах. The final item on the agenda for reviving the rules-based order, and defeating the world’s destructive Dionysuses, is the most challenging: we must reinforce rules-based communities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !