Exemplos de uso de "Условием" em russo

<>
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире. Indeed, this has become a sine qua non of democratic government throughout the world.
В то время как маятник качнулся от устранения чрезмерной инфляции до необходимости избежать дефляции, стабильность цен остается sine qua non (обязательным условием) в кругах руководства центральных банков. While the pendulum has swung from squeezing out excess inflation to avoiding deflation, price stability remains the sine qua non in central banking circles.
Тем не менее моя делегация хотела бы вновь изложить свою точку зрению, которая была выражена в ходе заключительных трех заседаний Группы на шестьдесят второй сессии Ассамблеи и вчера на втором заседании этой же Группы, о том, что представление доклада Рабочей группы в соответствии с пунктом (с) решения не является обязательным условием для начала межправительственных переговоров. My delegation, however, would like to reiterate its view, expressed during the final three meetings of the Group at the Assembly's sixty-second session and yesterday in the second meeting of the same Group, that the submission of the Working Group's report, under paragraph (c) of the decision, is not a sine qua non for the commencement of intergovernmental negotiations.
Запрос на обновление с одним условием обновления An update query with a single update criterion
Выполнение этих требований является обязательным условием аккредитации. The fulfilment of these requirements is indispensable for accreditation.
Если условием является число, использовать кавычки не требуется. If the criteria is numeric, double quotation marks are not required.
Является ли религиозность необходимым условием наличия моральных принципов? Is religion necessary for morality?
Коррупция для миллионов россиян является привычным условием существования. For millions of Russians corruption is the normal way of life.
Главным условием для установления гражданского порядка является мир. The key to establishing civil order is peace.
Однако оно является необходимым условием для финального успеха. But it is a prerequisite for success.
Не менее важным условием являлся человеческий фактор — качество руководства компанией. The quality of the people involved in the company was just as critical.
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта; Security is the absolute precondition for sustainable recovery from conflict;
Однако ни одна из них не была условием ядерного соглашения. But none of them was part of the nuclear deal.
Информированная общественная дискуссия является непременным условием для демократического государственного устройства. Informed public debate is the sine qua non of a democratic polity.
Ныне общепринято, что инновации являются необходимым условием устойчивого экономического роста. Innovation is now widely acknowledged to be a prerequisite for sustainable economic growth.
Но с условием, что в будущем там установят стеклянный лифт. As long as at some stage in the future a glass lift was installed.
Но условием является то, чтобы товар обязательно дошел до нас неповрежденным. Prerequisite is, however, that the merchandise reaches us undamaged.
Это считается важным и необходимым условием создания комплексной системы управленческой отчетности. This is seen as a critical prerequisite for an integrated system and management reporting.
Вышеупомянутая реконструкция была также предварительным условием для последующей электрификации железных дорог. The above-mentioned reconstruction was also a precondition for future railway electrification.
Для Шмидта, тщательный анализ был необходимым условием для всех политических действий. For Schmidt, thorough analysis was a necessary prerequisite for all political action.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.