Exemples d'utilisation de "Усредненная" en russe
4 Функция для земляники и сливы, усредненная по имеющимся данным, говорит об отсутствии чувствительности.
4/Function for strawberry and plum, averaged across available data, suggests no sensitivity. However,
Когда психологи показывают вам столбики статистики, вы знаете, что это усредненная статистика по многим людям.
Now, when psychologists show you bars, you know that they are showing you averages of lots of people.
Среди различных рассматриваемых вариантов база налогообложения на добавленную стоимость - возможно, усредненная в течение нескольких лет - выглядит лучше всего, так как бухгалтерский учет и инфраструктуры налогообложения уже существуют.
Among the various options under consideration, the value-added tax base - perhaps averaged over a number of years - looks best, since the accounting and tax-assessment infrastructures already exist.
Усредненная продолжительность деятельности в день на транспортном средстве определяется в расчете как минимум 6 водителей или вторых водителей, 6 циклов ввода и извлечения карточек и 256 фактов изменения деятельности.
The average activity per day in a vehicle is defined as at least 6 drivers or co-drivers, 6 card insertion withdrawal cycles, and 256 activity changes.
При этом приказ трейдера исполняется по усредненной цене.
In so doing, the trader's order is executed at the average price.
Эти усредненные показатели маскируют сильнейшие различия между странами.
These average rates mask stark differences between countries.
Удваиваться на убыточной сделке, чтобы усреднить цену входа.
Myth 3: Double down to the losing trade in order to bring the average cost down.
Да, если усреднить, то развитие компьютерных технологий - хорошая новость.
Of course, on average, advances in computer technology must be good news.
Скорость — это количество сообщений в секунду, усредненное за последнюю минуту.
The rate is the number of messages per second averaged over the last minute.
Что такое исполнение по усредненной цене (рыночный ордер 'собирает стакан')?
What is average-price execution (market order "fills order book")?
Поскольку потребление воды не измеряется, выводы и рекомендации основаны на усредненных данных.
As water consumption is not measured, findings and recommendations are based on average data.
Италию, например, ждет значительное снижение ее усредненной стоимости заимствования с текущих 4,3%.
Italy, for instance, would see its average borrowing cost decline from the current 4.3%.
Это значит, что неопределенные последствия воспринимаются как меньшее зло, чем усредненный результат последствий.
That is, an uncertain outcome is worth less than the average of the outcomes.
Он собирает энергию около четырех с половиной усредненных часов во время светового дня.
It collects about four and a half average hours of sunlight a day.
Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade.
Если усреднённые цены на лекарства не начнут снижаться, тогда будет нарастать общественное недовольство.
If average drug prices are not lowered, popular anger will continue to intensify.
Чтобы построить график, я усреднил внутридневные и ночные диапазоны ES за 20-дневный период.
To generate the chart I averaged the daily and overnight ranges of ES over a 20-day period.
Средняя убыточная сделка — усредненное значение убытков за сделку (сумма убытков, деленная на количество убыточных сделок);
Average loss trade — average loss value for a trade (the sum of losses divided by the amount of unprofitable trades);
Средняя прибыльная сделка — усредненное значение прибыли за сделку (сумма прибылей, поделенная на количество прибыльных сделок);
Average profit trade — average profit value within a trade (sum of profits divided into the amount of profitable trades);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité