Exemples d'utilisation de "Установление" en russe
Traductions:
tous2376
establishing556
setting452
establishment437
ascertaining15
ascertainment6
putting in place5
laying down1
autres traductions904
установление надежного и последовательного рабочего графика, совместимого с нуждами потенциальных пользователей регистра;
Establishing reliable and consistent service hours compatible with the needs of potential registry users;
установление региональных уровенных геодезических исходных данных;
Establishment of a regional vertical geodetic datum;
Установление того, являются ли торговые дисбалансы страны результатом неправильной политики или же естественным следствием сложившихся обстоятельств, также задача не из легких.
Ascertaining whether a country's trade imbalances are the result of misguided policies or a natural consequence of its circumstances is also no easy task.
«Очевидно, что вопрос о наличии в конкретном случае неестественного использования представляет собой смешанный вопрос факта и права, который включает как установление и оценку соответствующих фактов, так и определение содержания правовой концепции " неестественного " использования.
“Obviously, the question whether there has been a non-natural use in a particular case is a mixed question of fact and law which involves both ascertainment and assessment of relevant facts and identification of the content of the legal concept of a'non-natural'use.
Однако не менее важным может быть установление эффективной нормативно-правовой базы и укрепление инфраструктуры, особенно в районах, где потребители испытывают трудности с оценкой стоимости товаров и рисками, которые они могут представлять.
But putting in place an effective regulatory and enforcement infrastructure can be equally important, especially in areas where consumers have difficulty assessing the value of products and the risks they can pose.
установление стратегий и выделение средств на финансирование исследований, чтобы выполнить эти задачи.
and establishing strategies and funding to support the research needed to meet these challenges.
Группа 2- Установление требований в технических регламентах
Group 2- Setting requirements in technical regulations
Установление "безопасности", заковывая мои руки в кандалы.
the establishment of "security" while chaining my wrists.
Мы согласны с предыдущими ораторами, которые настаивали на том, что, хотя все мы несем ответственность за достижение прогресса в области разоружения и нераспространения и всем нам отведена в этом деле важная роль, главная ответственность за установление эффективного, недискриминационного режима контроля, который соответствует другим универсально согласованным глобальным ценностям, в итоге лежит на ядерных государствах и тех, кто стремится вступить в ядерный клуб.
We agree with previous speakers who have insisted that although all of us bear responsibility for, and have an important role to play towards, the implementation of the two objectives of advancing disarmament and non-proliferation, the primary responsibility for putting in place an effective, non-discriminatory control regime that goes hand in hand with other universally agreed global values, in the final analysis, lies with the nuclear States and those aspiring to join the nuclear arms club.
Таким образом, установление норм для внутреннего регулирования было сочтено дополняющим усилия по либерализации.
As such, establishing disciplines for domestic regulation was deemed to be complementary to liberalization efforts.
Предел возможностей контроля над рынками – это установление правил игры, причём прозрачным способом.
To the extent that markets can be controlled, it is through setting the rules of the game in a transparent way.
установление деловых контактов между медицинскими учреждениями Ивановской области.
establishment of business contacts between medical facilities of Ivanovo region.
Точно также, установление связей между Сербией и Косово будет проблематичным при любых обстоятельствах.
Likewise, there will be problems establishing ties between Serbia and Kosovo under any circumstances.
Установление международных целей развития сильно изменило жизни людей, особенно в беднейших местах на планете.
Setting international development goals has made a huge difference in people’s lives, particularly in the poorest places on the planet.
установление правонарушений, связанных с конфликтами интересов и торговли влиянием;
Establishment of offences relating to conflicts of interest and trading in influence;
До сих пор дискуссии об управлении Интернетом были направлены на установление добровольных норм.
Until now, discussions about Internet governance have aimed at establishing voluntary norms.
Таким образом правительство несет ответственность за установление норм и обеспечение их соблюдения на всех уровнях.
The Government therefore had responsibility for setting standards and ensuring compliance at all levels.
установление общих требований к различным типам (видам) знаков навигационной обстановки.
the establishment of general requirements for the various types or kinds of navigational signs.
Это означает установление соответствующих тарифов и утверждение прочной основы технических, финансовых и процедурных норм.
That means setting appropriate tariffs and establishing a coherent framework of technical, financial, and procedural regulations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité