Beispiele für die Verwendung von "Устойчивость" im Russischen

<>
Здесь мы можем буквально увидеть устойчивость. Here what we can do is look at sustainability, quite literally.
Высокая доступность и устойчивость сайтов High availability and site resilience
Вот поэтому паразиты начали развивать устойчивость. Which is why the parasite is beginning to develop a resistance.
Добавление воды в этот органический пероксид снижает его термическую устойчивость. Addition of water to this organic peroxide will decrease its thermal stability.
Цепочки финансового снабжения и логистические цепочки обеспечения производства имеют три основные характеристики: архитектуру, механизм обратной связи и процессы. Устойчивость и эффективность этих цепочек зависит от взаимодействия указанных компонентов. Financial supply chains and those in the manufacturing sector share three key features – architecture, feedback mechanisms, and processes – and their robustness and efficiency depend upon how these components interact.
Кэтрин принимала каждый день вербену и выработала устойчивость к ней. Katherine took a little vervain every day And built up a tolerance to it.
Экологическую устойчивость можно интегрировать со следующим модулем: Environmental sustainability can be integrated with the following module:
Устойчивость, как и любовь, сложно определить. Resilience,” like love, is difficult to define.
устойчивость к бактериальным, вирусным и грибковым заболеваниям; Bacterial, viral and fungal disease resistance;
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль. Macroeconomic stability must be consolidated, with budget deficits brought decisively under control.
Устойчивость отрасли печати газет в Индии нельзя объяснить отсутствием роста доступа в Интернет: в последнее десятилетие доля населения, имеющего доступ к Интернету, выросла менее чем с 10% примерно до 30%. The robustness of India’s print-newspaper industry cannot be attributed to lack of growth in Internet access: in the last decade, the share of the population with Internet access rose from less than 10% to some 30%.
Математический экономист Дональд Д. Браун и психолог Лори Р. Сантос, оба из Йельского Университета, проводят эксперименты с людьми для того, чтобы попытаться понять, как предельная устойчивость человека к неопределенности в процессе принятия экономических решений меняется с течением времени. Mathematical economist Donald J. Brown and psychologist Laurie R. Santos, both of Yale, are running experiments with human subjects to try to understand how human tolerance for ambiguity in economic decision-making varies over time.
Устойчивость начинается в Сендай по трем основным причинам. Sustainability starts in Sendai for three major reasons.
Трансформируемость и устойчивость не являются противоположностями. Transformability and resilience are not opposites.
В то же время, штаммы данного заболевания приобретают устойчивость к лечению. Meanwhile, strains of the disease are developing resistance against treatment.
Мы собирались для начала выяснить обеспечивают ли они животным большую манёвренность и устойчивость. Well, we wanted to see if they allowed the animals to have greater stability and maneuverability.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран. This would greatly improve the sustainability of these countries' debt.
Программы по адаптации помогают укрепить климатическую устойчивость. Adaptation programs help strengthen climate resilience.
Как и бактерии малярии, туберкулезные палочки развили устойчивость к традиционным лекарственным препаратам. As with malaria, the TB bacteria had developed resistance to the traditional therapeutic drugs.
высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства; The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.