Exemplos de uso de "Утверждать" em russo com tradução "contend"
Traduções:
todos5381
argue1261
claim1190
approve661
state661
say466
assert304
allege285
maintain127
contend121
submit54
validate49
vote23
confirm in4
profess3
probate3
instate1
predicate1
aver1
sign into law1
outras traduções165
Несмотря на проводимое ФБР расследование и возможную передачу дела на рассмотрение Министерству юстиции, кандидат Клинтон продолжает утверждать, что скандал с электронной почтой — дело рук ее политических противников.
Despite an ongoing FBI investigation and a possible referral to the justice department, candidate Clinton continues to contend that the e-mail scandal is a concoction of her political enemies.
Тем не менее можно утверждать, что международно-правовой статус этих учреждений в общем и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в частности дает основание для того, чтобы возлагать на них ответственность с точки зрения права прав человека.
Nevertheless, it can be contended that the international legal status of these institutions in general and as specialized agencies of the United Nations in particular provides a basis for holding them accountable in terms of human rights law.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
Others, however, contend that a flat tax is intrinsically unfair.
Значит, вы не утверждаете, что это был парадокс предопределенности?
So you're not contending it was a predestination paradox?
Критики утверждают, что Обама ничего не делает, а только говорит.
Critics contend that Obama has been all words and no deeds.
Капловитц утверждает, что предпосылка, которая имеет наибольший вес, - это эпидемия ожирения.
Kaplowitz contends the premise that holds the most weight is the epidemic of obesity.
Автор утверждает, что данные гарантии имели пороки по целому ряду конкретных аспектов.
The author contends that the assurances were deficient in a number of specific respects.
Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
The second school of thought contends that terrorism can be eradicated by addressing its root causes.
Оно утверждает, что семья отозвала свое ходатайство в СДБ 12 января 1996 года.
It contends that the family withdrew its application to the RRT on 12 January 1996.
Да, мы утверждаем что его подтолкнула к составлению нового завещания его адвокат, Алисия Флоррик.
Yes, we contend he was encouraged to draw up a new will by his lawyer, Alicia Florrick.
Адвокат утверждает, что ситуация в Ираке по-прежнему характеризуется высоким уровнем насилия и нестабильности.
Counsel contends that the situation in Iraq remains extremely violent and instable.
Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию.
Moreover, economists contend that energy consumption per capita is declining, owing to more efficient use.
В своем письменном ответе Ирак утверждает, что немецкое судно не выполняло работы, связанные с экологическим ущербом.
In its written response, Iraq contends that the German vessel did not carry out work related to environmental damage.
Закрытые политические и застойные экономические системы в мусульманском мире, утверждают они, являются симптомами, а не причинами.
Closed political systems and stagnant economies in the Muslim world, they contend, are symptoms, not causes.
Я утверждаю, что финансовые рынки всегда рефлексивны, и иногда они могут довольно сильно отклоняться от так называемого равновесия.
I contend that financial markets are always reflexive and on occasion they can veer quite far away from the so-called equilibrium.
Критики утверждают, что зелёные технологии ещё не достаточно созрели, чтобы заменить традиционные виды топлива в энергопотреблении промышленных масштабов.
Critics contend that green technologies are not mature enough to replace traditional fuels for industrial-scale energy use.
Кубинское правительство не является жертвой, как оно утверждает; оно скорее тиран, жестоко наказывающий любого, кто осмеливается иметь другое мнение.
The Cuban Government was not a victim, as it contended; rather, it was a tyrant, aggressively punishing anyone who dared to have a differing opinion.
И наоборот, он утверждает, что 500 лет демократии и мира в Швейцарии произвели не более чем часы с кукушкой.
By contrast, he contends, Switzerland’s 500 years of democracy and peace produced little more than the cuckoo clock.
Я не имею в виду открытые границы или массовую миграцию, которая должна разрушить предполагаемую христианскую идентичность Венгрии, как утверждает правительство.
I do not mean open borders and mass migration aimed at destroying the supposedly Christian identity of Hungary, as the government contends.
Критики, такие как сенатор-демократ от штата Миссури Клэр Маккаскил, утверждают, что для запретов нет веских причин, связанных с безопасностью.
Critics such as Sen. Claire McCaskill, D-Mo., contend there is no valid safety reason for the prohibitions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie