Exemplos de uso de "Участникам переговоров" em russo
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Negotiators will also have to overcome significant structural obstacles.
Участникам переговоров с палестинской стороны всегда приходилось балансировать три вопроса: исторические права, сегодняшние реалии и цену использования своего права отклонения предлагаемых решений.
Palestinian negotiators have always had to balance three issues: historic rights, current realities, and the price of using their negative power.
Обратившись с приветственным словом ко всем участникам переговоров, он выразил надежду на то, что четвертый раунд переговоров откроет возможность рассмотреть и окончательно согласовать этот важный проект рамочного соглашения о транзитных перевозках.
Having welcomed all the negotiators, he expressed the hope that the fourth round of negotiations would be an opportunity to review and finally agree on the important Draft Transit Framework Agreement.
Чтобы помочь участникам переговоров, работающим над заключением договоров, в тех случаях, когда возникают подобного рода проблемы, Комиссия приняла решение включить в Руководство по практике типовые положения, которыми они могли бы воспользоваться в случае необходимости.
In order to assist the negotiators of treaties where this kind of problem arises, the Commission has decided to include in the Guide to Practice model clauses on which they could base themselves, if necessary.
Чтобы помочь участникам переговоров, работающим над заключением договоров, в связи с которыми возникают подобного рода проблемы, Комиссия приняла решение включить в Руководство по практике типовые положения, которыми можно было бы воспользоваться в случае необходимости.
In order to assist the negotiators of treaties where this kind of problem arises, the Commission has decided to include in the Guide to Practice model clauses on which they could base themselves, if necessary.
Группа экспертов также рекомендовала предложить участникам переговоров по выработке конвенции рассмотреть положения о юрисдикции, конфискации, защите свидетелей, ответственности юридических лиц, переводе за границу средств незаконного происхождения, репатриации таких средств и комплекс мер в области международного сотрудничества.
The Expert Group likewise recommended that the negotiators of the convention should also be asked to consider provisions on jurisdiction, seizures, protection of witnesses, liability of legal persons, transfer of illicitly obtained funds abroad, return of such funds and a range of international cooperation measures.
Перед участниками стояли три важные задачи: проанализировать ход осуществления программы работы в период после Конференции в Дохе и провести реалистичную оценку проблем и интересов стран в области развития; сформулировать и согласовать общие позиции на переговорах; и обеспечить участникам переговоров политическое руководство в их повседневной переговорной работе.
There had been three major objectives: to take stock of progress in the post-Doha work programme and to make realistic assessments of countries'development concerns and interests; to formulate and harmonize common negotiating positions; and to provide political guidance to trade negotiators in their day-to-day negotiations.
Такие обсуждения, возможно, помогут участникам переговоров урегулировать продолжающуюся дискуссию относительно "Codex Alimentarius" (международные стандарты по пищевым продуктам, установленные Всемирной Организацией Здравоохранения и Комитетом ООН по продуктам питания и сельскому хозяйству), регулятивным документам Евросоюза по маркированию и отслеживанию генетически модифицированных организмов и по применению правил Всемирной торговой организации.
Such discussions might help negotiators settle ongoing disputes over the "Codex Alimentarius" (global food standards set by the World Health Organization and the UN Food and Agriculture Organization), the EU regulation on labeling and tracing genetically modified organisms, and the application of World Trade Organization rules.
Хотя эти ссылки, возможно, в некотором смысле утратили свою актуальность со времени включения в комментарий ОЭСР к статье 1 более широких и далеко идущих заявлений о злоупотреблении договорами, подкомитет предлагает сохранить эти ссылки или даже расширить их в случае наличия угрозы злоупотребления, хотя бы для того, чтобы помочь участникам переговоров и налоговым органам быть в курсе этой опасности.
Although those references may have lost some relevance since the inclusion in the OECD commentary to article 1 of more general and far-reaching statements on treaty abuse, the subcommittee suggests retaining those references and even extending them in those cases where abuse threatens, if only to help negotiators and tax authorities to be aware of that danger.
Эта публикация призвана помочь участникам торговых переговоров и разработчикам политики, особенно в развивающихся странах.
This publication is meant to be a tool for trade negotiators and policy-makers, especially in developing countries.
Кроме того, американским участникам торговых переговоров необходимо прекратить наставать на отказе стран от своих прав на использование мер по защите себя от неблагоприятных последствий денежно-кредитной политики США.
Moreover, US trade negotiators need to stop insisting that countries give up their right to use measures to protect themselves from the unfortunate consequences of US monetary policy.
Поэтому участникам торговых переговоров, поставщикам профессиональных услуг и органам, занимающимся разработкой политики, во всех странах приходится быстро вникать в суть вопросов, пытаясь лучше понять проблематику и взаимосвязи, существующие в торговле профессиональными услугами.
Therefore, trade negotiators, professionals and policy makers from all countries are on a steep learning curve, seeking to improve their understanding of issues and interlinkages with respect to trade in professional services.
В ходе мирного процесса в Бурунди 50 женщин объединили усилия и представили рекомендации участникам мирных переговоров, о чем свидетельствует просмотренный нами видеоматериал, за который мы хотели бы выразить благодарность Фонду Организации Объединенных Наций для развития в интересах (ЮНИФЕМ).
In the peace process in Burundi — as we saw in the video, for which we thank the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) — more than 50 women organized and presented recommendations to peace negotiators.
Участники переговоров решили, что безоговорочное применение правосудия невозможно.
Negotiators decided that the unconditional application of justice would not be possible.
Была создана сеть активного взаимодействия между участниками переговоров из СНГ.
An active network among the CIS negotiators was created.
Однако здесь имеется ещё один вопрос, который должны учесть участники переговоров – сектор финансовых услуг.
But there is one more issue that negotiators must consider: financial services.
28 сентября участники переговоров встретятся в Бангкоке для проведения ещё одного раунда переговоров в рамках ООН.
Negotiators will gather for another round of UN talks on September 28 in Bangkok, and we are considering a smaller meeting of major emitting and most vulnerable nations in November.
Участники переговоров проанализировали все возможные решения постоянных проблем с Иерусалимом, границами, поселениями, беженцами и экономическими отношениями.
Negotiators have parsed every possible solution to the permanent-status issues of Jerusalem, borders, settlements, refugees, and economic relations.
Мудрый участник переговоров должен уметь оценивать своих оппонентов и решать, с кем из них стоит иметь дело.
A savvy negotiator must be able to size up his opponents and decide with whom to associate.
"Первое гражданское право - это выход из бедности," - говорит Юнту Лун, один из участников переговоров Китая с ВТО.
"The first civil right is getting out of poverty," says Yongtu Long, one of China's WTO negotiators.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie