Exemplos de uso de "Ущемление" em russo com tradução "infringement"
Социальный аспект современного менеджмента определяют такие факторы, как ущемление прав национальных меньшинств и женщин, эксплуатация детского труда, вовлеченность в формирование местной национальной общественной политики, проблемы отношений с профессиональными союзами, а также вопросы оплаты и условий труда, гигиены и техники безопасности.
The social aspect of modern management is determined by such factors as the infringement of the rights of national minorities and women, exploitation of child labour, involvement in the formation of local public policy, relations with trade unions, and questions of wages and working conditions, health and safety.
Особенно это касается тех случаев, когда такие нормы ограничивают самостоятельность и свободу действий хозяйствующих субъектов и/или создают дискриминирующие или, напротив, благоприятствующие условия деятельности отдельных фирм, будь то государственных или частных, и/или когда они имеют или могут иметь своим результатом ограничение конкуренции и/или ущемление интересов фирмы или граждан.
This should in particular be the case if the regulation limits the independence and liberty of action of economic agents and/or if it creates discriminatory or, on the contrary, favourable conditions for the activity of particular firms- public or private- and/or if it results or may result in a restriction of competition and/or infringement of the interests of firms or citizens.
В своем историческом решении от 1919 года (постановление по делу Кохен против Линдебаума) голландский Верховный суд, чьи решения автоматически становились частью правовой системы Суринама до обретения Суринамом независимости в 1975 году, постановил, что правовой основой для ответственности граждан может быть нарушение закона, ущемление субъективного права или нарушение любой неписаной нормы о надлежащей заботе.
In a landmark decision of 1919 (Ruling in Cohen v. Lindebaum) the Dutch Supreme Court- who's decisions automatically became part of the Suriname legal system until Suriname obtained independence in 1975- ruled that the legal basis for liability of civilians can be violation of the law, infringement of a subjective right or violation of any unwritten standard of due care.
Суд первой инстанции рассмотрел доводы, касавшиеся ущемления права на справедливое слушание дела, обязательства излагать основания для принятия решения о включении в перечень и права на эффективную судебную защиту.
CFI considered arguments related to infringements of the right to a fair hearing, to the obligation to state reasons for a listing decision, and to the right to effective legal protection.
Это произошло с теми делами, в отношении которых, по мнению камер, политика стала слишком строгой и чреватой ущемлением некоторых прав обвиняемых, которые считаются невиновными до тех пор, пока не доказана их вина.
This has happened in those cases where the Chambers have felt that the policies have become too strict and risk infringement of certain rights of accused persons, who are presumed innocent until proven guilty.
Статья 32 Гражданского кодекса предусматривает ответственность как должностных, так и частных лиц за ущерб, причиненный в результате ущемления прав и свобод других субъектов, включая их право не подвергаться произвольному задержанию, жестоким наказаниям и т.д.
Article 32 of the Civil Code makes any public officer or private individual liable for damages for infringement of the rights and liberties of another individual, including rights to be free from arbitrary detention, from cruel punishment, and so on.
Статья 211 гарантирует невозможность ущемления права на жизнь, свободу от рабства и пыток, недопустимость дискриминации по признакам расы, пола, религиозной принадлежности, судебно-процессуальные гарантии или право на справедливое судебное разбирательство даже в случае объявления в стране чрезвычайного положения.
Article 211 guarantees non-infringement on the right to life, sanctity from slavery and torture, non-discrimination on the basis of race, sex, religious creed, the right to litigation or the right to fair trial even in cases of public emergency.
Кампании, направленные против ущемления прав женщин и нарушения установленного законом порядка, допускающего наличие лишь одного партнера в браке (один муж, одна жена), а также в пользу равенства, культуры, гармонии и стабильности в семейных отношениях, обеспечивают защиту статуса замужних женщин.
Campaigns against the infringement of women's rights and violation of the legal order that permits only a single partner in marriage (one husband, one wife), and in favour of equality, culture, harmony and stability in family relations protect the status of married women.
Для действий на этом направлении исключительно важно сформулировать в рамках Организации Объединенных Наций принципы, а также четкую, обязательную для всех международно-правовую базу антитеррористической деятельности, которые не давали бы повода для двойного толкования их содержания и не служили бы прикрытием для вмешательства в дела других государств и ущемления их суверенитета.
For actions in this area, it is crucially important to formulate principles within the framework of the United Nations and also a clear, universally binding international legal basis for counter-terrorist activities which would not allow for dual interpretation and would not serve as a cover for interference in the affairs of other States and infringement of their sovereignty.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie