Sentence examples of "Фантастической Четверкой" in Russian
Отлично, если ты не хочешь продолжать, ты теряешь свою ставку, и я вступлю во владение твоей Фантастической Четверкой.
Fine, if you don 't want to proceed, then you forfeit the bet, and I 'll take possession of your Fantastic Four.
Хорошо, если вы не хотите продолжать, ты теряешь свою ставку, и я вступлю во владение твоей Фантастической Четверкой.
Fine, if you don't want to proceed, then you forfeit the bet, and I'll take possession of your Fantastic Four.
Похоже, что фантастическая четверка снова вместе.
Seems like the Fantastic Four is becoming fantastic again.
Фантастическая Четверка, ежегодный третий номер 1965 года, нераспакованный.
Fantastic Four, annual number three from 1965, in mint condition.
Мистер Фантастика из "Фантастической четвёрки", У него эластичные руки, и они могут растягиваться на две, а может, и на 300 миль.
Mister Fantastic from the Fantastic Four, he's got arms made of elastic so they can stretch for two, maybe 300 miles.
В те годы, когда это произошло со мной, сама мысль о том, что кого-то можно накачать наркотиками или лекарствами, а потом изнасиловать, казалась почти фантастической.
When this happened to me, the idea of drugging someone and raping her was almost fantastical.
Другие молодые битники переселились в сельскую глубинку в поисках новой фантастической жизненной идиллии.
Other young hipsters have moved farther out into the country in search of an idyllic new narrative fantasy.
Если мирный договор будет заключен перед тем, как будет сделан выбор, совместное проведение чемпионата мира 2018 года Израилем и Палестиной могло быть стать фантастической возможностью консолидировать усилия обеих сторон.
If a peace agreement is concluded before that choice is made, a 2018 World Cup jointly staged in Israel and Palestine would be a fantastic opportunity to consolidate the gains for both sides.
Если бы я знала, то была бы замужем за мистером Бигом, жила бы в фантастической квартире в большом штате, не Алабама.
Seriously, if I knew, I would be married to Mr. Big, living in a fantastic apartment in the great state of Not Alabama.
ссылаясь на приверженность осуществлению обеими сторонами своих обязательств в соответствии с представленной " четверкой " * " дорожной картой " продвижения к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта по формуле " двух государств ", которая была одобрена Советом Безопасности в резолюции 1515 (2003) от 19 ноября 2003 года, и отмечая, в частности, его призыв к замораживанию всей поселенческой деятельности,
Recalling its attachment to the implementation by both parties of their obligations under the Quartet * road map to a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict, which was endorsed by the Security Council in resolution 1515 (2003) of 19 November 2003, and noting in particular the road map's call for a freeze on all settlement activity,
Потому что мы только что его украли с одной реально фантастической свадьбы на пляже.
'Cause we just stole it from a real fancy one up the beach.
4 октября 2007 года я направил письмо г-же Кондолизе Райс, государственному секретарю Соединенных Штатов, относительно приготовлений к созыву международной конференции, ведущихся в настоящее время, заявив о важности приглашения к участию в ней всех государств- членов комитета по Арабской мирной инициативе, а также Объединенных Арабских Эмиратов, учитывая, что эта страна принимала участие в совместном заседании с " четверкой " 23 сентября 2007 года.
On 4 October 2007, I sent a letter to Ms Condoleeza Rice, the United States Secretary of State, on the subject of the current preparations for the convening of the international conference, affirming the importance of inviting all Member States of the Arab Peace Initiative Committee to attend, as well as the United Arab Emirates, given that it took part in the joint meeting held with the Quarter (23 September 2007).
Его делегация будет и впредь сотрудничать с «Четверкой» в надежде завершить программу действий, однако существует такой подход к проблеме, который все еще позволяет израильской стороне торпедировать мирный процесс в любой момент, как это происходило в прошлом.
His delegation would continue to cooperate with the Quartet in the hope of finalizing the road map, although it was an approach to the problem which would still enable the Israeli side to torpedo the peace process at any moment, as had happened on previous occasions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert