Exemplos de uso de "Характерно" em russo

<>
Для Польши характерно то, что последние восемь лет видимо создали выраженный случай когнитивного диссонанса. What is specific to Poland is that the past eight years have apparently created a pronounced case of cognitive dissonance.
Входное отверстие пули характерно для 38 калибра. Well, it made an entry wound characteristic of a 38.
Для мужчин характерно упрощённое слушание. Men typically listen reductively.
Таким образом, очень важно различать, что свойственно многим развитым странам и что характерно исключительно для Франции. So it is important to distinguish what is common to many developed countries and what is specific to France.
Его характерно интеллектуальная риторика была изменена на простые и прямые обращения к изберателям. His characteristically intellectual rhetoric was replaced by simple and direct appeals to the electorate.
Для женщин характерно слушать экспансивно. Women typically listen expansively.
Чрезмерная закрытость органов местного самоуправления, что препятствует участию общественности на начальном этапе процедуры принятия решений по конкретным видам деятельности, принимаемых на заседаниях комиссий Городских советов или Госадминистраций, что особенно характерно для комиссий по земельным вопросам и градостроительству. Local self-government bodies are extremely closed, which hinders public participation at the initial stage of the decision-making procedure on specific types of activity at meetings of commissions of city councils or State administrations; this is particularly the case with commissions that deal with land issues and urban planning.
Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д. Guantánamo, the deportations, the Padilla case, and the electronic eavesdropping program all share this characteristic.
Репетировать перед зеркалом - не характерно в актерском искусстве. Running lines in the mirror isn't a typical step in the acting process.
Это "стрекотание" очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце. Now that chirp is very characteristic of black holes merging - that it chirps up at the end.
Прекрасные, плавные классические черты, очень характерно для этого редкого типа статуэток стиля ар-деко. These beautiful, flowing classical lines, very typical of this particular type of Art-Deco figurine.
Его характерно интеллектуальная риторика была изменена на простые и прямые обращения к избирателям. His characteristically intellectual rhetoric was replaced by simple and direct appeals to the electorate.
Перфтороктановый сульфанат не накапливается в жировых тканях, как это характерно для многих стойких органических загрязнителей. Perfluorooctane sulfonate does not accumulate in fatty tissue, as is typical of many persistent organic pollutants.
Гендерное неравноправие, которое характерно для властных и директивных структур, никак не связано с интеллектуальными способностями женщин. The gender inequity which is characteristic of power and decision making structures, has little to do with women's intellectual capacity.
Наличие большого количества представленных, но еще не принятых законопроектов характерно для всех сфер, а не только для прав женщин. The large residue of bills introduced but not approved was typical of all areas, not just women's rights.
Характерно то, что первая из серии партий оружия, предназначавшаяся для Хорватии, официально предназначалась для поставки в Йемен. Characteristically, the first of the series of arms shipments — this one destined for Croatia — was formally destined for Yemen.
Если текущее замедление темпов роста характерно и для других замедлений в последние десятилетия, то мы можем предсказать такое же восстановление. If the current slowdown is typical of other slowdowns in recent decades, then we can predict the same kind of recovery.
По поводу Греции Лагард сделала в прошлом году несколько характерно резких – кто-то может даже сказать грубых – заявлений. On Greece, Lagarde made some characteristically blunt – some would say clumsy – comments last year.
Что характерно, ни одна страна из ЕС не упоминала о Тайване как причине, по которой не следует возобновлять экспорт вооружений. Typically enough, no EU-country has mentioned Taiwan as a reason not to resume arms exports.
Я попробовал его, ну, вы знаете, оно такое маслянистое, насыщенное, что характерно для этого вина - оно действительно во многом напоминает портвейн. And then I tasted it, and it, you know, had this kind of unctuous, porty richness, which is characteristic of that wine - that it sort of resembles port in a lot of ways.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.