Exemplos de uso de "Члены группы" em russo com tradução "group member"
Дополнительные сведения см. в разделе Члены группы анкету (форма).
For more information, see Questionnaire group members (form).
Форма Члены группы анкет — можно добавлять людей в группы анкет.
Questionnaire group members form – You can add people to the questionnaire groups.
Члены группы ролей могут быть пользователями Exchange Online и других групп ролей.
Role group members can be Exchange Online users and other role groups.
Трудности, однако, возможны в случаях, когда несостоятельной является не материнская компания, а члены группы, расположенные в других местах.
Difficulties might arise, however, where the parent was not insolvent but group members located elsewhere were insolvent.
Вы или члены группы, которые больше не хотят получать такие сообщения, можете в любой момент отказаться от получения сообщений от Microsoft или аффилированных лиц Microsoft, выполнив предоставленные инструкции.
You or group members no longer wishing to receive such messages can opt-out of receiving further messages from Microsoft or Microsoft-controlled affiliates at any time by following the instructions provided.
Если было определено, что ЦОИ группы является местонахождение материнской компании, то могут возникнуть трудности в том случае, когда материнская компания не является несостоятельной, но несостоятельными являются члены группы, находящиеся в других местах.
Where the COMI of the group was specified to be the location of the parent, difficulties might arise where the parent was not insolvent, but group members located elsewhere were insolvent.
При обсуждении вопроса о детской проституции члены Группы напомнили о том, что для эффективной борьбы с проституцией, в частности с детской проституцией, необходимо проанализировать различные, способствующие спросу факторы и провести соответствующую разъяснительную работу.
In the context of child prostitution, the Group members noted that effective action to combat prostitution, in particular child prostitution, required studying the various factors favouring demand and making customers accountable.
Пункт (b) разрешает кредитору подавать объединенное заявление об открытии производства, однако ограничивает это заявление только теми членами группы, в отношении которых кредитор предъявляет претензию; другие члены группы не могут быть включены в объединенное заявление кредитора.
Paragraph (b) permits a creditor to make a joint application for commencement, but limits the application to those group members against which the creditor has a claim; other group members could not be included in a joint application by a creditor.
В рамках других предпринимательских групп стратегические и бюджетные решения могут приниматься централизованно, а члены группы действуют как подразделения более крупной коммерческой структуры и почти не имеют возможности принимать самостоятельные решения в рамках цельного экономического образования.
In others, strategic and budgetary decisions may be centralized, with group members operating as divisions of a larger business and exercising little independent discretion within the cohesive economic unit.
В связи с объединенным заявлением об открытии производства в отношении двух или более членов предпринимательской группы могут возникать вопросы юрисдикции, даже на внутригосударственном уровне, если эти члены группы находятся в разных местах и рассмотрение заявления может входить в компетенцию разных судов.
A joint application for commencement with respect to two or more enterprise group members may raise issues of jurisdiction, even in the domestic context, if those group members are located in different places with different courts potentially being competent to consider the application.
Хотя вопрос о том, какой суд обладает компетенцией для рассмотрения объединенного заявления об открытии производства в тех случаях, когда соответствующие члены группы находятся в разных внутренних юрисдикциях, может регулироваться иным законодательством, нежели законодательство о несостоятельности, желательно следовать подходу, использованному в рекомендации 13 Руководства для законодательных органов.
Although the issue of which court is competent to consider a joint application for commencement where the subject group members are located in different domestic jurisdictions might be addressed by law other than the insolvency law, it is desirable that the approach of recommendation 13 of the Legislative Guide be followed.
Хотя вопрос о том, какой суд обладает компетенцией для рассмотрения объединенного заявления об открытии производства в тех случаях, когда соответствующие члены группы находятся в различных правовых системах, может регулироваться иным законодательством, нежели законодательство о несостоятельности, желательно следовать подходу, использованному в рекомендации 13 Руководства для законодательных органов.
Although the issue of which court is competent to consider a joint application for commencement where the subject group members are located in different jurisdictions might be addressed by law other than the insolvency law, it is desirable that the approach of recommendation 13 of the Legislative Guide be followed.
Однако, если в рамках этой сложной структуры предпринимательских групп один или несколько, или даже все члены группы начинают испытывать финансовые трудности, которые ведут к несостоятельности, то проблемы возникают уже в силу того, что группа состоит из членов, каждый из которых является признанным отдельным юридическим лицом и обладает собственной правосубъектностью.
However, if the complexity of an enterprise group's structure is disturbed by the onset of financial difficulty affecting one or more, or even all of the group members that leads to insolvency, problems arise simply because the group is constituted by members that are each recognized as having a separate legal personality and existence.
Вместе с тем в тех случаях, когда приказ о материальной консолидации издается после открытия производства по делу о несостоятельности и когда члены группы охватываются материальной консолидацией в различные моменты, могут возникать трудные вопросы, особенно когда между моментом подачи заявления об открытии производства и моментом издания приказа о консолидации проходит длительный срок.
However, where substantive consolidation was ordered after commencement of insolvency proceedings and group members were added to the substantive consolidation at different times, difficult issues might arise, especially where the period of time between the application for or commencement of proceedings and the order for consolidation was long.
Используя этот дискуссионный форум, члены Группы экспертов рассмотрели проект аннотированного наброска и проекты глав документа с международными рекомендациями и наметили пути решения ряда концептуальных вопросов, таких, как вопрос о внедрении нисходящего подхода к торговым единицам посредством учета критерия типа функционирования, вопрос о подходе к внешнему подряду и учете такой практики и другие вопросы.
Through the discussion forum, Expert Group members reviewed the draft annotated outline and draft chapters of the international recommendations and provided guidance on a number of conceptual issues, such as the implementation of the top-down method in the case of trade units by taking into account the type of operation characteristics, and the treatment and recording of outsourcing, among others.
Консолидация может быть уместной в случаях, когда она ведет к увеличению стоимости, возвращаемой кредиторам, будь то в силу структурных отношений между членами группы и порядка, в котором они осуществляют коммерческие и финансовые операции между собой, или в силу стоимости активов, являющихся общими для всей группы, таких как интеллектуальная собственность в производственном процессе, в котором участвуют многочисленные члены группы, и в продукте этого процесса.
Consolidation might be appropriate where it leads to greater return of value for creditors, either because of the structural relationship between the members of the group and their conduct of business and financial relationships or because of the value of assets common to the whole group, such as intellectual property in both a process conducted across numerous group members and the product of that process.
Эта вкладка используется для добавления или удаления членов группы.
Use this tab to add or remove group members.
Да, электронная почта доставляется в папку входящих сообщений члена группы рассылки.
Email arrives in the Inbox of a distribution group member.
Модераторы утверждают или отклоняют отправленные в группу сообщения перед их доставкой членам группы.
Moderators approve or reject messages sent to the group before they reach the group members.
Выберите группу внутрихолдингового планирования и член группы внутрихолдингового планирования, которому необходимо назначить ключи распределения номенклатур.
Select the intercompany planning group and the intercompany planning group member to which you want to assign item allocation keys.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie