Sentence examples of "Чрезвычайной" in Russian

<>
Заседание Чрезвычайной комиссии по финансовому контролю открыто. Emergency Financial Control Board of Yonkers is now in session.
2008 год запомнится как год чрезвычайной суматохи. 2008 will be remembered as a year of extraordinary turmoil.
Ситуация 1,4 миллиарда людей, живущих в чрезвычайной бедности, совсем иная. The situation of the 1.4 billion people living in extreme poverty is different.
Памятуя о своей главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности и, в этой связи, относясь с чрезвычайной серьезностью к угрозе распространения оружия массового уничтожения, Совет в своей резолюции 1696 (2006) недвусмысленно заявил о своем намерении принять меры на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций в случае выполнения Ираном предъявленных ему требований. Bearing in mind the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and in this regard taking with utmost seriousness the threat from the proliferation of weapons of mass destruction, the Council unequivocally expressed its intention in resolution 1696 (2006) to adopt measures under Article 41 of the Charter of the United Nations in the event of Iranian non-compliance.
МВСГ рекомендовали и обеспечили создание системы чрезвычайной телефонной связи. MIFH recommended and implemented the establishment of an emergency phone system.
В ходе чрезвычайной сессии, состоявшейся в июне, темпы работы активизировались. The pace of work intensified during the extraordinary session held in June.
Ключ относительной доброты Нью-Йорка к окружающей среде – в его чрезвычайной компактности. The key to New York’s relative environmental benignity is its extreme compactness.
Было также выражено мнение, что пункт 1 приложения II к резолюции 51/242 Генеральной Ассамблеи, в котором, в частности, предусматривается, что к санкциям следует прибегать с чрезвычайной осторожностью лишь тогда, «когда другие предусмотренные Уставом мирные средства оказываются недостаточными», едва ли может быть обоснован положениями Устава и никоим образом не имеет обязательной силы для Совета Безопасности. The view was also expressed that paragraph 1 of annex II to General Assembly resolution 51/242, providing, inter alia, that sanctions should be resorted to only with the utmost caution, “when other peaceful options provided by the Charter are inadequate”, was of doubtful constitutional validity and would at any rate not be binding on the Security Council.
Дневная смена должна начать работу в чрезвычайной газовой шахте. The day shift is to begin work in the emergency gas shaft.
Если водными ресурсами не управлять с чрезвычайной осторожностью, последствия могут быть разрушительными. Unless water resources are managed with extraordinary care, the consequences could be devastating.
К "хорошей" стране будут относится с чрезвычайной снисходительностью, а к "плохой" стране нет. A "good" country would be treated with extreme leniency, whereas a "bad" country would not.
Кроме того, оно руководит программами чрезвычайной помощи в периоды острых кризисов. It also administered emergency programmes in times of acute crises.
Пытки по доверенности: международные и национальные законы, применимые в рамках чрезвычайной выдачи Torture by Proxy: International and Domestic Law Applicable to Extraordinary Renditions
Вместо этого она была ему навязана в результате странной и чрезвычайной версии политических махинаций. Instead, it has been imposed upon him by a strange and extreme version of political horse-trading.
Укрепление координации в области чрезвычайной гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций: проект резолюции Strengthening of the coordination of emergency humanitarian assistance of the United Nations: draft resolution
Глобальный страх в отношении свободной торговли может привести к риску потери чрезвычайной прибыли, которую она предлагает для планеты. Global fear about free trade leaves the planet at risk of missing out on the extraordinary benefits that it offers.
Так или иначе, похоже, что саудовское общество вызвало поток сильного фанатизма, который питается чрезвычайной религиозной правоверностью. Somehow, it seems, Saudi society has produced a stream of violent fanaticism that draws its inspiration from extreme religious orthodoxy.
в больницах отсутствуют достаточные средства родовспоможения и медикаменты для оказания чрезвычайной помощи; и Hospitals lack sufficient obstetric supplies and emergency medicines; and
Арно Пензиас и Роберт Уилсон использовали рупорную антену в лаборатории Белла в Холмделе для изучения Млечного Пути с чрезвычайной точностью. Arno Penzias and Robert Wilson were using the horn antenna at Bell's Holmdel laboratory to study the Milky Way with extraordinary precision.
глобализация предлагает людям повсюду шанс избежать чрезвычайной бедности, но во многих частях развивающегося мира она не действует. globalization offers people everywhere the chance to escape extreme poverty, but it is not working in many parts of the developing world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.