Exemplos de uso de "Чудом" em russo com tradução "miracle"
Для моей бабушки стиральная машинка была чудом.
To my grandmother, the washing machine was a miracle.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом".
China may have seemed a "miracle" over the past decade.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х.
It was hailed as a scientific miracle in the late 1950s.
Будет чудом, если ты доедешь, не превратившись в скотину.
It'll be a miracle if we get there before you turn into a wild animal.
Чтобы я воспрянул духом, понадобилось то, что я называю чудом.
It took what I can only describe as a miracle to lift my spirits.
Джон Мейнард Кейнс называл эту стабильность доли труда своеобразным "чудом".
John Maynard Keynes described the stability of the labor share as something of a "miracle."
Ну, допустим, Моисей, каким-то чудом мы заставим расступиться море грязи.
Let's just say, by some miracle we are able to part the dirt sea, Moses.
Немногие другие регионы мира смогли считаться "экономическим чудом" в течение столь долгого времени.
Few other areas in the world have been deemed an "economic miracle" for so long.
Даже если каким-то чудом удастся положить конец конфликту, шрамы от него останутся надолго.
Even if there were, by some miracle, a negotiated end to the fighting, the scars left by this conflict will remain.
Я знаю, что Аббатисса учит, что Сонми была чудом, рожденным от бога Дарвина Мудрого.
I know Abbess teached ya Son-mi was a miracle, birthed o 'Darwin, God o' Smart.
То, что должно произойти в следующие несколько недель в Индии, можно считать настоящим чудом.
That may be the real miracle of what will occur in India over the next few weeks.
Предстоятель церкви патриарх Кирилл радостно воркует по поводу путинского руководства и называет президента «чудом Божьим».
Patriarch Kirill, the Church’s head, has cooed over Putin’s leadership, calling it ‘a miracle of God’.
На фоне подобных результатов достижение годовых темпов роста в размере 3% едва ли станет чудом.
Given this performance, getting to 3% annual growth would hardly be a miracle.
Но команда Трампа заявляет, что всё эти потери будут компенсированы чудом экономического роста, вызванного дерегулированием.
But the Trump team claims this would be offset by a growth miracle spurred by deregulation.
И вы оглянетесь назад в благоговейном страхе и изумлении перед чудом Господнем, изменившем вашу жизнь.
And you will look back in awe and wonder about the miracle God has worked in your life.
И наша основная идея состоит в том, чтоб научным чудом этого десятилетия стало полное искоренение полиомиелита.
And our big idea is that the scientific miracle of this decade should be the complete eradication of poliomyelitis.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie