Exemplos de uso de "Экспортные" em russo
В ответ ему было сказано, что сильный доллар означает сильную экономику, а сильная экономика увеличивает экспортные возможности.
On one occasion, a reporter queried the US Treasury on the adverse effects of the strong dollar on exports (at the time, car sales and other exports were suffering.)
Однако укрепление доллара одновременно затруднит экспорт для американских компаний и обнулит выгоды отмены налога на экспортные продажи.
At the same time, the stronger dollar would make exporting harder for US companies, and nullify the benefit of having a zero-tax rate on foreign sales.
Как бы там ни было, незаконные экспортные операции осуществляются в самых широких масштабах, и им неизменно сопутствует коррупция.
Notwithstanding these observations, illegal exportation schemes are rampant, and they are always linked to corruption.
Условия выхода на рынки можно определить как параметры, которым должны отвечать экспортные фирмы развивающихся стран для вступления в такие сети распределения товаров и услуг на рынках развитых стран.
Market entry conditions may be defined as the parameters that exporting firms in developing countries have to meet in order to enter such distribution networks for goods and services in the market of developed countries.
Кроме того, в соответствии с вышеупомянутым законом от 29 ноября 2000 года экспортные организации до направления заявок на получение индивидуальных разрешений на торговлю стратегической продукцией (оружие и материалы двойного назначения), обязаны установить следующее:
Furthermore, according to the aforementioned Law of 29 November 2000, exporting entities are obliged before applying for individual permits for strategic products trade (arms and double-use materials) to determine whether:
Что еще важнее, Китаю необходимо или же приватизировать свои экспортные компании таким образом, чтобы их доходы стали доходами домохозяйств, или же обложить их доходы большими налогами, чтобы за счет этого обеспечить перераспределение фискальных доходов в пользу домохозяйств.
More importantly, China needs either to privatize its SOEs, so that their profits become income for households, or to tax their profits at a far higher rate and transfer the fiscal gains to households.
Более того, Франция получит огромную выгоду от экспорта продукции в быстро растущие развивающиеся страны мира, поскольку производит более конкурентоспособные товары с высокой добавленной стоимостью, чем, скажем, страны южной Европы, экспортные товары которых ближе к продукции ведущих развивающихся стран.
Moreover, France will enjoy large gains from exports to the fast-growing emerging world, since it produces more competitive high value-added goods than, for example, southern European countries, whose exports are closer to those of the leading emerging countries.
Группа экспертов должна располагать полномочиями и ресурсами, позволяющими ей входить в контакт с установленными поставщиками оружия, осуществившими экспортные поставки в государства, чья территория, как предполагается, использовалась для нарушений эмбарго на поставки оружия, в целях проверки последующего использования оружия, экспортированного в эти государства.
The Panel of Experts should have the authority and resources to take up contact with identified arms suppliers to states from whose territories violations of the arms embargo are alleged to have taken place with a view to verifying the subsequent use of arms exported to those states.
Например, адвалорные торговые расходы, включающие в себя стоимость транспортировки и страхования экспорта, в НВМРС (12,9 %) выше, чем в других развивающихся странах (8,1 %) и развитых странах (5,8 %), что объясняется высокой стоимостью транзита и теми рисками, с которыми сопряжены экспортные поставки из НВМРС.
Ad valorem trade costs, covering freight and insurance costs for exports, are higher in LLDCs (12.9 per cent) than in other developing countries (8.1 per cent) and developed countries (5.8 per cent), owing to high transit costs and risks associated with exports from LLDCs.
Он также отметил, что секретариат получил несколько национальных докладов, представленных в соответствии со статьей 15, предусматривающей, что Стороны должны предоставлять информацию об экспорте химических веществ, указанных в приложениях А и В, а также, насколько это практически возможно, перечень государств, в которые осуществлялись экспортные поставки.
He noted too that the Secretariat had received some national reports submitted under Article 15, which required Parties to provide information on exports of chemicals listed in Annexes A and B and, to the extent practicable, a list of States to which exports had taken place.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie