Exemplos de uso de "Эпоха" em russo com tradução "era"
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу.
The era of US diplomatic hegemony has drawn to a close.
Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Is today's globalizing era also coming to an end?
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась.
The era when London vaunted its light-touch regulation is over.
Тем самым, было признано официально: началась эпоха Си Цзиньпина.
With that, it became official: the era of Xi has begun.
Существует множество объяснений того, почему в политике наступила эпоха трайбализма.
Explanations of what has led to our new era of tribal politics abound.
Нет сомнений в том, что эпоха Асада подходит к концу.
There is no doubt that the Assad era is coming to a close.
"Новая эпоха Эдо нуждается в сильной японской армии", - допускает Инозе.
"The New Edo era needs a strong Japanese army," admits Inose.
Эпоха "Силикон Повсюду" наступает - и приобретает очертания в городах мира.
The era of "Silicon Everywhere" is upon us – and it is taking shape in the world's cities.
Эта цветастая эпоха половой распущенности запечатлена в его книге "Весёлая дыра Токио".
That bubbly era of promiscuity is captured in his book Tokyo Lucky Hole.
Иными словами, эпоха американского первенства не завершилась, но может серьезным образом измениться.
In short, while the era of US primacy is not over, it is set to change in important ways.
Эпоха веры в то, что можно создать что-то из ничего, должна закончиться.
The era of believing that something can be created out of nothing should be over.
Вторая эпоха Эдо может звучать, как поэтическая утопия, но она имеет некоторое влияние:
This second Edo era may sound like a poetic utopia, but it has some influence:
эпоха, когда этот обширный регион спал, в то время как другие модернизировались, уже закончилась.
the era when this vast region slept while others modernized has ended.
Если Шотландия не получит сегодня независимости, то эпоха централизованной власти Вестминстера может медленно затихнуть.
If Scottish independence is rejected today, the era of centralised power in Westminster could end up dying a slow death.
Развивался интерес к миру классической античности, а последовавшая за ним эпоха считалась варварской и упаднической.
Both these movements venerated the Classical world and considered the period which followed the Classical era as degenerate and barbaric.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод.
The era of DP rule is ingrained in Turkey's public consciousness as one of phenomenal growth and expanding freedoms.
Дела у США будут идти совсем неплохо, но эпоха западного главенства точно подходит к концу.
The United States will do just fine, but the era of Western primacy is coming to an end.
По крайней мере, эта эпоха оставила нам в наследство эффективные поисковые системы и волоконно-оптическую инфраструктуру.
At least this era left a legacy of efficient search engines and a fiber-optic infrastructure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie