Exemplos de uso de "Эти же" em russo
Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье.
But the discoveries place Brazil at a crossroads.
Эти же сведения дублируются в отчетах по отдельным роликам.
You can also see this data in reports for individual videos.
Эти же примеры вы можете найти в проекте GitHub для Audience Network.
You can also see these samples on the Audience Network Samples github project.
Мы задали выпускникам, изучавшим естественные науки, эти же вопросы. Они не смогли ответить.
And we asked them these questions, and we asked those questions of science graduates, and they couldn't answer them.
Кандидаты, которые не соответствуют требованиям, могут пройти эти же курсы в Академии для авторов.
If you don't meet the eligibility criteria, you can still take advantage of the course in the YouTube Creator Academy.
Для каждого конкретного графика эти же параметры могут быть заданы индивидуально в окне настройки;
These parameters can be specified independently for each specific chart in the setup window.
Эти же положения распространяются и на временных сотрудников на основании статьи 105 этого же закона.
These provisions are extended to contract workers under article 105 of the Act.
Эти же люди могут спать от двух до шести дней. Какова же должна быть концентрация этого газа?
These people sleep for two to six days, what is the concentration of this gas then?
Вместе с тем эти же обстоятельства указывают на необходимость жесткого бюджетного контроля и строгого контроля за расходами.
However, these very circumstances call for strong budgetary control and strict monitoring of expenditures.
Эти же сотрудники планируют также проведение обзоров существующих миссий, занимаются разработкой политики, изучают передовой опыт и разрабатывают оперативные процедуры.
Those staff members also plan reviews for ongoing missions, undertake policy development, monitor best practices and develop operating procedures.
Если вы добавите, измените или удалите файл или папку на веб-сайте OneDrive, эти же изменения произойдут в вашей папке OneDrive, и наоборот.
If you add, change, or delete a file or folder on the OneDrive website, the file or folder is added, changed, or deleted in your OneDrive folder and vice versa.
У меня есть ещё несколько идей. Например, детям в бедном квартале Нью-Йорка South Bronx нужны яблоки и морковь, эти же продукты нужны детям в Ботсване.
Some ideas I've had is like, look, the reality is - kids in the South Bronx need apples and carrots and so do kids in Botswana.
Эти же самые люди вместо того, чтобы взяться за АК-47 или оружия массового поражения или мачете, в духе воина, ушли в суть, сердцевину боли, потери.
These particular people, rather than getting AK-47s, or weapons of mass destruction, or machetes, in the spirit of the warrior, have gone into the center, the heart of pain, of loss.
В ближайшие 15 лет международное сообщество потратит на проекты развития $2,5 трлн, а из национальных бюджетов на эти же цели будет израсходовано еще больше бесчисленных триллионов.
Over the next 15 years, the international community will spend $2.5 trillion on development, with national budgets contributing countless trillions more.
Эти же формирования выступают за проведение национальной эффективной политики в области туризма на основе сокращения мер контроля в отношении туристов и обеспечения безопасности их самих и их имущества.
These political parties are also in favour of a healthy policy on tourism, with fewer controls on tourists and protection for their persons and property.
Если эти же СПЗ будут выпущены в период кризисов (подобного тому, с которым страны с формирующимся и развивающимся рынком сталкиваются сегодня), то результат будет истинно антициклической глобальной денежно-кредитной политикой.
If those SDRs were issued during crises, like the one that emerging and developing economies are confronting today, the result would be a truly counter-cyclical global monetary policy.
Ученые быстро поняли, что эти же самые силы могут разогреть и внутреннюю часть Европы до температуры, достаточной для поддержания в жидком состоянии глобального океана, предположительно, скрывающегося под гладкой коркой льда.
Scientists quickly realized that those forces could very likely heat Europa enough to keep liquid the global ocean believed to be hidden under the smooth crust of ice on the surface.
Эти же самые слова: "правосудие без границ" можно легко представить себе, вырывающимися из уст террористов, в то время как они, ликуя, направляют самолеты с полными топливными баками на различные намеченные цели.
One can easily imagine those very words – "Infinite Justice!" – spewing from the lips of the terrorists as they gleefully plowed their fuel-laden planes into the various doomed targets.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie