Exemplos de uso de "авансовые" em russo

<>
Traduções: todos144 advance131 up front1 outras traduções12
ЮНОПС уже перевело все авансовые операции из Куала-Лумпура и Женевы в Нью-Йорк. UNOPS has already moved all imprest operations from Kuala Lumpur and Geneva to New York.
Банковские счета Агентства можно разбить на категории счетов в коммерческих банках и авансовые банковские счета. The Agency's bank accounts could be categorized into trading bank accounts and imprest bank accounts.
Более того, были разработаны новые механизмы, позволившие снизить авансовые платежи, что позволило людям брать более крупные займы. Moreover, new products were invented, which lowered upfront payments, making it easier for individuals to take bigger mortgages.
Группа по расчетам с поставщиками, которая будет получать счета, производить их оплату и погашать обязательства, а также пополнять авансовые счета. The Vendors Unit, which would receive invoices, effect payments and liquidate obligations and replenish impress accounts.
Авансовые выплаты против будущей прибыли являются не только эффективной и справедливой мерой, но также могут послужить хорошим стимулом против проведения плохих реформ. Not only is paying up-front against future benefits efficient and fair, but it also can provide strong incentives for policy makers to weed out bad reforms.
В четвертом квартале 2006 года ЮНОПС начало переводить авансовые операции в систему «Атлас» в контексте поставленной цели перевода 80 процентов общего объема авансовых операций. In the fourth quarter of 2006 UNOPS started migrating imprest transactions into the Atlas system with the goal of transferring 80 per cent of total imprest transaction volume.
В пункте 11 (c) Комиссия рекомендовала Трибуналу установить для Канцелярии Обвинителя разрешенный объем авансовых средств и выделять дополнительные авансовые средства только по получении отчета по предыдущим авансовым выплатам. In paragraph 11 (c), the Board recommended that the Tribunal establish an authorized imprest level for the Office of the Prosecutor and not make additional advances unless previous advances have been accounted for.
Таким образом, если выплаты и авансовые стимулы не были причиной, из-за которой главные исполнительные директора банков повергли в хаос свои фирмы (и весь мир), что же тогда было этой причиной? So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks’ CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was?
В некоторых странах коллективно-сберегательные программы – то есть резервные фонды и строительные общества – помогли семьям с низким уровнем доходов накопить авансовые платежи, а объединенные сбережения также предоставляли капитал для ипотек с низкой процентной ставкой. In some countries, collective-savings programs – that is, provident funds and building societies – have helped low-income households to accumulate down payments, with the pooled savings also providing capital for low-interest mortgages.
Например, если соотношение кредита к стоимости понизится, а авансовые платежи при покупке дома станут выше, у домохозяйств может появится стимул для того, чтобы заимствовать у друзей и семьи - или от банков в виде личных необеспеченных кредитов - для финансирования первоначального взноса. For example, if loan-to-value ratios are reduced and down payments on home purchases are higher, households may have an incentive to borrow from friends and family – or from banks in the form of personal unsecured loans – to finance a down payment.
Как явствует из таблицы 18, относительно низкие показатели выполнения отмечены в связи с рекомендациями по шести темам: вопросы, касающиеся финансовых ведомостей; остатки средств по межфондовым операциям; управление казначейской деятельностью, включая авансовые счета; управление закупочной деятельностью и контрактами; управление активами; межучрежденческая координация. As indicated in table 18, six areas showed evidence of a relatively low rate of implementation: financial statement matters; inter-fund balances; treasury management, including imprest accounts; procurement and contract management; asset management; and inter-agency coordination.
Эта конкуренция теперь имеет новые авансовые Заемы по Подготовке Проектов Инфраструктуры (ЗППИ) для ускорения и репликации больших ГЧП с тревожной зависимостью от крупных преград и инфраструктуры ископаемого топлива, таких как газо подающий трубопровод Нигерии в Европейский Союз - важнейший приоритет ПРИА, что подразумевает замедление продвижения к низкоуглеродному будущему. That competition now features new Infrastructure Project Preparation Facilities (IPPFs) to accelerate and replicate large PPPs with a disturbing reliance on big dams and fossil-fuel infrastructure, such as Nigeria’s gas-supply pipeline to the European Union – a top priority of PIDA that implies slow progress toward a low-carbon future.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.