Exemples d'utilisation de "авантюру" en russe
Ахмадинежад пускается в авантюру; Бернанке нет.
Ahmadinejad is embarking on an adventure; Bernanke is not.
Но увидев ее здесь этим вечером, я взглянул на свою авантюру в перспективе.
But seeing her here this evening put my escapade into perspective.
А главный член Альянса Турция может вот-вот начать опасную военную авантюру в курдском северном Ираке.
And a key member of the Alliance, Turkey, may be about to embark in a dangerous military adventure in Kurdish northern Iraq.
Должны ли словенцы, избежавшие кровавых переделок в Югославии, окунаться в новую федеральную авантюру, даже если она – европейская?
Should Slovenes, who avoided the worst of Yugoslavia’s bloody dissolution, now jump into a new federal adventure, even if it is a European one?
Сверхдержавы знают также, что, затевая военную авантюру и не ставя при этом достижимых целей, можно попасть в большие неприятности.
A great power also knows that if it sets out on a military adventure without setting achievable goals, it can get into bad trouble.
Великобритания вступила в Иракскую авантюру Америки с тем же воспаленным восприятием ее военного потенциала и дипломатического воздействия, которые ввели в заблуждение Буша.
Britain joined America's Iraq adventure with the same inflated perceptions of its military capacity and diplomatic clout that trapped Bush.
Хайятт говорит: «Мы поднимали эти темы» - такие как, например, хорошо ли обдумали члены администрации Буша свою авантюру в Ираке - «но с недостаточной силой».
According to Hiatt, “We raised such issues” as whether the Bush administration had properly thought its proposed adventure in Iraq through, “but with insufficient force.”
Это будет не первый случай в истории, когда политик начинает внутриполитический крестовый поход или внешнеполитическую авантюру с целью отвлечь внимание от своих экономических провалов.
It wouldn’t be the first time a politician used a domestic political crusade or a foreign policy adventure to divert attention from his economic failures.
А именно: он может попытаться применить тактику «хвост виляет собакой» – сфабриковать внешнюю угрозу или начать зарубежную военную авантюру, чтобы отвлечь внимание сторонников от реальных действий конгрессменов-республиканцев и своих собственных.
Namely, he can try to “wag the dog,” by fabricating an external threat or embarking on foreign military adventures to distract his supporters from what he and congressional Republicans have been doing.
Одно из этих последствий, с британской точки зрения – то, что сейчас стало практически невозможно представить, чтобы в будущем какой-нибудь премьер-министр позволил себе ввязаться в крупную военную авантюру главным образом из солидарности с американским президентом.
One consequence, from a British perspective, is that it is now virtually impossible to imagine that any future prime minister could engage in another big military adventure primarily out of loyalty to an American president.
Оглядываясь назад, самой характерной чертой последних лет Советского Союза можно назвать то, как он продолжал вливать деньги в вооруженные силы – и свою военную авантюру в Афганистане – когда на самом деле уже стоял на грани банкротства, а построенное в стране общество уже начинало разрушаться.
Looking back, the most distinctive feature of the last years of the Soviet Union may have been the way it continued to pour money into its military — and its military adventure in Afghanistan — when it was already going bankrupt and the society it had built was beginning to collapse around it.
Мы прекрасно знаем о твоих авантюрах в Департаменте полиции.
We all know about your escapades in the police department.
Это станет как минимум очень египетской авантюрой.
That will be nothing short of a very Egyptian adventure.
Хорошая попытка, Боб, но твоей маленькой авантюре с закусочной на колесах конец.
Nice try, Bob, but your little food cart escapade is over.
Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса.
Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question.
В любом случае это означает, что не было никакой импровизированной пьяной авантюры.
Either way, it means this was no spur-of-the-moment drunken joyride.
Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке.
But the consequences of a military adventure in Iran would far surpass those of the war in Iraq.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité