Exemplos de uso de "авариями" em russo
Traduções:
todos1248
accident1073
crash104
disaster46
failure8
wreck7
death6
crashing2
outras traduções2
Будучи многоостровным государством, Индонезия озабочена потенциальными авариями и инцидентами в ходе транспортировки морем отработанного топлива, радиоактивных отходов высокого уровня активности и радиоактивных материалов.
As an archipelagic State, Indonesia is concerned about potential accidents or incidents during the transportation of spent fuel, high-level nuclear waste and radioactive materials by sea.
Цель заключается в том, чтобы обеспечить технические средства и услуги по моделированию экологических бедствий, связанных с авариями на атомных станциях и радиологическими бедствиями.
The aim is to provide modelling products and services for environmental emergencies related to nuclear facility accidents and radiologic emergencies.
Поэтому невозможно представить информацию о средней величине ущерба, причиненного авариями, происшедшими с пассажирскими судами на внутренних водных путях, или о суммах ущерба, причиненного имуществу пассажиров.
It is thus impossible to provide information on the average height of damage caused by accidents involving passenger transport on inland waterways, or on the amounts of damage caused to passengers'luggage.
принятие оперативных решений при возникновении чрезвычайных ситуаций, связанных с загрязнением поверхностных вод и авариями на гидротехнических сооружениях, и научно-обоснованная подготовка рекомендаций обеспечения безопасного водопользования.
Decision-making in emergency situations connected with pollution of surface waters and accidents at hydrotechnical installations, and development of scientifically based recommendations for safe water use.
чрезвычайные требования в отношении маршрутов движения или стоянки транспортных средств судов с опасными грузами, обусловленные неблагоприятными погодными условиями, землетрясениями, авариями, забастовками, гражданскими беспорядками или военными действиями;
Emergency requirements regarding routeing or parking of vehicles vessels carrying dangerous goods resulting from extreme weather conditions, earthquake, accident, industrial action, civil disorder or military hostilities;
Далее, приблизительно подсчитано, что средства, которые тратятся на ремонт, медицинскую помощь, расследования и другие расходы, связанные с дорожными авариями, составляют в год приблизительно 2 процента ВНП развивающихся стран.
It is further estimated that the amount spent on repair work, medical assistance, investigations and other expenses incurred by accidents adds up to approximately 2 per cent of the GDP of developing countries annually.
США. Данное имущество было списано в основном в связи с авариями, повреждениями, вызванными природными явлениями, моральным или естественным износом и экономической нецелесообразностью восстановления, а также в связи с утратой.
These assets have been written off mainly as a result of accidents, damage caused by the elements, obsolescence, normal wear and tear, uneconomical prospects for repair and loss.
В рамках пункта 11 повестки дня Рабочая группа обсудит вопрос о дальнейшей реализации опытных проектов по трансграничным рекам и возможных связях с деятельностью по раннему предупреждению в связи с промышленными авариями.
Under agenda item 11, the Working Group will discuss the future of pilot projects on transboundary rivers and possible links with activities on early warning for industrial accidents.
Две аварии, а также загрязнения, к которым они привели, имеют ряд одинаковых признаков, несмотря на то что характер разливов нефти в море на протяжении тридцати лет, прошедших между двумя авариями, кардинально изменился.
The two accidents and the spills they caused have a number of similar features, although marine oil spills in general have profoundly changed in character in the three decades between the two events.
МОТ приняла " Конвенцию № 174 о предотвращении крупных промышленных аварий ", цель которой состоит в решении проблем, возникающих в связи с непредвиденными крупными промышленными авариями, путем создания всеобъемлющих национальных рамок для борьбы с основными факторами риска.
ILO adopted the'Prevention of Major Industrial Accident Convention, No. 174'whose aim is to cope with the sudden occurrence of major industrial accidents by providing comprehensive national frameworks for major hazard control.
В этой связи был составлен предварительный перечень соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений, за исключением, как указывается, всех соглашений, посвященных исключительно морской среде, соглашений, не охватывающих региона ЕЭК, и соглашений, не связанных с промышленными авариями (в самом широком смысле).
For this purpose, an initial inventory of relevant bilateral and multilateral agreements was made, while, as indicated, excluding all agreements which deal exclusively with the marine environment, those which do not cover the ECE region, and those which are not linked to industrial accidents (in a very broad sense).
Статья 10 (g) Закона Республики Молдова о радиационной защите и безопасности относит к компетенции Департамента гражданской защиты и чрезвычайных ситуаций оповещение и информирование органов публичной власти и населения об опасности и появлении чрезвычайных ситуаций, связанных с крупномасштабными радиационными авариями.
Article 10 (g) of the Radiological Protection and Safety Act makes the Department of Civil Defence and Emergency Situations responsible for notifying and informing public authorities and the population about the threat and actual existence of emergency situations associated with large-scale radiation accidents.
В настоящее время в парламенте дискутируется пересмотр Закона о контроле над инфекционными заболеваниями, с тем чтобы обеспечить надлежащее распоряжение патогенами с целью предотвращения вспышек или эпидемий, вызванных биотерроризмом и авариями; произвести обзор классификации инфекционных заболеваний; и произвести обзор правовой структуры мер по борьбе с туберкулезом.
The revision of the Infectious Disease Control Law is now under deliberation in the Diet, with a view to assuring proper management of pathogens to prevent outbreaks or epidemics caused by bioterrorism and accidents; to reviewing the classification of infectious diseases; and to reviewing the legal framework of measures against tuberculosis.
Мы приветствуем решение, принятое на совместной специальной сессии Сторон Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер и Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий (2-3 июля 2001 года), о разработке обязательного в юридическом отношении документа о гражданской ответственности за трансграничный ущерб, причиняемый промышленными авариями.
We welcome the decision taken at the Joint Special Session of the Parties to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes and the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents (2-3 July 2001) to develop a legally binding instrument on civil liability for transboundary damage caused by industrial accidents.
В соответствии с Конвенцией об оперативном оповещении о ядерной аварии в случае аварии, произошедшей при нижеперечисленных обстоятельствах, Республика Корея незамедлительно уведомляет, непосредственно или через Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), те государства, которые пострадали или могут пострадать физически, и те ведомства, которые занимаются ядерными авариями, о ее характере, времени, когда она произошла, и о точном месте, где это случилось:
Based on the Convention on Early Notification of a Nuclear Accident, in the event of an accident for the following cases, the Republic of Korea will forthwith notify, directly or through the International Atomic Energy Agency (IAEA), those States which are or may be physically affected and the agencies in charge of the nuclear accident of its nature the time of its occurrence and its exact location where appropriate.
Комиссия подготовила для различных национальных органов ряд рекомендаций по минимизации рисков, связанных с такими авариями в будущем, и в частности была подготовлена рекомендация в отношении требования по установке предохранительных клапанов на все железнодорожные цистерны, использующиеся для перевозки воспламеняющихся газов, а не только на железнодорожные цистерны, официально утверждаемые национальными органами, а также по снятию с таких железнодорожных цистерн солнцезащитных экранов.
The Commission made a number of recommendations to various national authorities on how to minimize the risks from such accidents in the future, among which were the requirement for safety valves to be installed on all tank wagons for flammable gas, not only on nationally approved wagons, and the removal of sun shields from such wagons.
После ее принятия Конвенция расширила свою деятельность в областях сотрудничества, возникших в середине 90-х годов и начале второго тысячелетия: предупреждение и снижение связанных с водной средой заболеваний и борьба с ними в рамках ее Протокола по проблемам воды и здоровья; а также гражданская ответственность за ущерб, причиняемый трансграничным водам промышленными авариями в рамках подготавливаемого юридически обязательного договора по этим вопросам.
After its adoption, the Convention expanded into areas of cooperation that surfaced in the mid-1990s and early 2000s: the prevention, control and reduction of water-related diseases through its Protocol on Water and Health; and civil liability for damage caused by industrial accidents on transboundary waters through its forthcoming legally binding instrument on these issues.
Чувствуешь головокружение после аварии, Уилл?
Are you feeling any dizziness from the car crash, Will?
Будет проводиться оценка и отслеживаться положение детей, пострадавших в результате аварии на Чернобыльской АЭС.
The situation of children affected by the Chernobyl nuclear disaster will be assessed and monitored.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie