Exemplos de uso de "авиаудары" em russo
Резолюция Совета безопасности ООН 1973 была принята, и авиаудары НАТО помогли свергнуть режим Каддафи.
UN Security Council Resolution 1973 was passed, the NATO air-strikes helped to topple the Gaddafi regime.
Более интенсивные авиаудары против военного имущества, нефтегазовой отрасли и руководителей Исламского Государства будут иметь решающее значение.
More intense attacks from the air against Islamic State military assets, oil and gas facilities, and leaders are critical.
Это подразумевает стараться помочь Курдам и некоторым Суннитским племенам, а также продолжать авиаудары на Исламское Государство.
This means doing more to help the Kurds and select Sunni tribes, as well as continuing to attack the Islamic State from the air.
Геополитическая напряженность продолжает расти в пятницу после новости о том, что США могут нанести авиаудары по Ираку.
Geopolitical tensions continue to rise on Friday with news that the US may launch air strikes against Iraq.
Йена возродилась вчера вечером, после того как президент Обама объявил, что санкционирует авиаудары против боевиков ISIS в Ираке.
The yen had a resurgence overnight after President Obama announced that he would authorise air strikes against the ISIS militants in Iraq.
Он назначил генерала Джона Аллена, возглавить коалицию из примерно 60 стран, участников этой задачи, опираясь на авиаудары, силы специального назначения и подготовленные миссии.
He has appointed General John Allen to lead a coalition of some 60 countries in the task, relying on air strikes, special forces, and training missions.
Те, кто остается, рискуют попасть под минометный обстрел и авиаудары, а семьи тех, кто покидает город, могут быть ранены или убиты взрывами автомобильных бомб или выстрелами снайпера.
Those who choose to stay face extreme risks of being hit by mortar fire and air strikes; while families who choose to leave are equally at risk of being injured or killed in car bombs and snipers.
Это повлекло разрыв отношений с режимом Талибана в Афганистане, которому они помогли захватить власть пятью годами ранее, и позволило Америке использовать воздушное пространство Пакистана, чтобы начать наносить авиаудары по Афганистану.
It severed relations with Afghanistan’s Taliban regime, which it had helped to install five years earlier, and allowed America to use its air space to launch strikes on Afghanistan.
решительно осуждая наносимые Израилем неизбирательные массированные авиаудары, в частности по деревне Кана 30 июля 2006 года, и обстрел миротворцев Организации Объединенных Наций 25 июля 2006 года, находившихся на наблюдательном посту Организации Объединенных Наций в Южном Ливане,
Strongly condemning the indiscriminate and massive Israeli air strikes, in particular on the village of Qana on 30 July 2006, and the targeting of United Nations peacekeepers at the United Nations observer post in southern Lebanon on 25 July 2006,
Случаи, рассмотренные в 2006 году, касались утверждений о целенаправленных убийствах, в частности в Северном Вазиристане, когда другое государство в трех различных случаях якобы наносило авиаудары по предполагаемым боевикам " Аль-Каиды ", в результате чего в общей сложности был убит 31 человек195.
Cases in 2006 dealt with allegations of targeted killings, notably in North Waziristan, where another State had reportedly carried out air strikes targeting reported Al-Qaeda operatives on three different occasions, killing a total of 31 people.
Он опасается, что, точно так же, как вся страна и Конгресс отвернулись от работников ЦРУ, которые после терактов 11 сентября руководили «секретными тюрьмами» и действовали в соответствии с программой пыток, страна однажды отвернется и от людей, которые осуществляют авиаудары с помощью дронов.
He fears that, in the same way the nation and Congress turned their backs on the CIA officers who ran the agency’s “black sites” and torture program in the wake of 9/11, the country will one day turn on the people who carry out drone attacks.
Череда убедительных военных успехов Исламского государства за последние несколько месяцев уже существенным образом изменила политическую динамику в регионе, тогда как проводимые под руководством Запада авиаудары не смогли поставить Исламское государство на колени — все это оказывает колоссальное давление на курдские движения в Сирии и в Ираке.
The unstoppable advance of Islamic State (IS) over the last few months has already scrambled the power dynamics of the region, while Western-led air strikes have so far failed to bring IS to its knees – putting Kurdish movements in Syria and Iraq under tremendous pressure.
Общий бюджет его организации превышает 52 миллиарда долларов — в том числе 10 миллиардов долларов для АНБ и 14 миллиардов долларов для ЦРУ, из которых 2,6 миллиарда выделяются на реализацию программ по проведению таких секретных операций, как авиаудары с помощью беспилотников и подрывная работа с целью срыва ядерной программы Ирана.
Their combined budget exceeds $52 billion, including $10 billion for the NSA and $14 billion for the CIA, $2.6 billion of which goes for covert action programs like drone strikes and sabotaging Iran’s nuclear program.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie