Beispiele für die Verwendung von "адаптировалась" im Russischen
Кроме того, швейцарская экономика адаптировалась к текущим уровням валютных котировок.
Moreover, the Swiss economy has adapted to current FX levels.
Китай готов работать с другими сторонами, для того чтобы Организация адаптировалась к изменяющейся обстановке в своем стремлении помочь народу Гаити вновь стать хозяином своей собственной страны.
China is prepared to work with others to ensure that the Organization adapts itself to changing realities in its endeavour to assist the Haitian people in reassuming ownership over their own country.
Римская католическая церковь после продолжительного периода жестокого сопротивления также успешно адаптировалась к плюралистической конкуренции, узаконив ее теологически в декларациях о религиозной свободе религии, принятых на Втором Ватиканском Соборе.
The Roman Catholic Church, after a long period of fierce resistance, also has adapted successfully to pluralist competition, legitimating it theologically in the declarations on religious liberty that began with the Second Vatican Council.
Судя по всему клетка мышцы возможно из-за частого использования, быстрее чем остальные клетки адаптировалась к быстрому реагированию на травму, к точному регулированию этого восстановительного процесса и может завершить его так, как это предполагалось.
But it seems as though muscle cell, possibly because of all its use, has adapted faster than other body tissues to respond to injury, to fine-tune this repair response and actually be able to finish the process which the body wants to finish.
Для преодоления препятствия роботы адаптируются на лету.
And to fly through obstacles they can adapt the formations on the fly.
Нам удалось адаптироваться. И подчинить себе всю планету.
We've managed to adapt, and have conquered the whole planet.
Похоже, твои черепные имплантаты адаптировались и создали второй трансивер.
It appears your cranial implants have adapted and created a secondary transceiver.
И они будут по-новому адаптироваться к своей среде.
And they will adapt to their environment in new ways.
Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому.
We were giving them all sorts of reasons to adapt new ways.
Или нам просто нужно адаптироваться к более теплому миру?
Or should we just adapt to a warmer world?
Все остальные должны были адаптироваться к политике, продиктованной США.
All others had to adapt to the policy dictated by the US.
В конце концов, ты адаптируешься или сойдешь с ума.
And eventually, you'll either adapt or lose your mind.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung