Exemplos de uso de "адаптируется" em russo
Оборудование радиометрического контроля адаптируется соответствующим образом для выполнения задач в условиях мобильного контроля.
Radiometric control equipment is being adapted accordingly to perform tasks in mobile control conditions.
Она будет одной из первых, кто хотя бы немного адаптируется к условиям Марса.
She would be among the first people adapted, however slightly, to the conditions on Mars.
FxPro использует динамическую модель маржинальной торговли, которая автоматически адаптируется к торговой стратегии клиента.
FxPro uses a dynamic forex leverage model, which automatically adapts to clients trading positions.
Автоматически адаптируется для страниц http и https, обеспечивая правильное срабатывание пикселя на безопасных и небезопасных страницах
Automatically adapts for http and https pages so the pixel fires correctly across secure and non-secure pages
Нужно проделать огромную работу чтобы понять как мозг адаптируется и приводит ли это к долговременным проблемам.
There's a lot of work to be done to understand how the brain adapts and whether that leads to long-term problems.
Блиндер также предсказал, что гибкий, текучий рынок труда в США адаптируется к глобализации лучше и быстрее, чем европейские рынки труда.
Blinder also predicted that the flexible, fluid US labor market would adapt better and faster to globalization than European labor markets would.
Если использовать знаменитую классификацию философа Исаака Берлина, контролер подобен лисе: он знает много разных уловок, он гибок, постоянно адаптируется к стратегии выживания.
To borrow the philosopher Isaiah Berlin’s famous taxonomy, a supervisor is like a fox; it knows many small things, is flexible, and constantly adapts its survival strategy.
По умолчанию плагин адаптируется к ширине (width) своего родительского контейнера при загрузке страницы (мин. 180px/макс. 500px). Это может быть полезно при изменении макета.
The plugin will by default adapt to the width of its parent container on page load (min. 180px / max. 500px), useful for changing layout:
Прокручивая дни, месяцы и годы, мы увидели как жизнь адаптируется к изменчивому миру, но разве может что-то действительно обмануть время и жить вечно?
By speeding through days, months and years we've seen how life adapts to an ever-changing world, but is it possible for anything to truly cheat time and live forever?
И как большинство паразитов, он может быть опасным в начале, но потом он эволюционирует совместно и адаптируется, и мы заканчиваем симбиозом с этим новым паразитом.
And like most parasites, it can begin dangerous, but then it coevolves and adapts, and we end up with a symbiotic relationship with this new parasite.
Мы хотели создать превосходный геймпад для самых требовательных геймеров. Беспроводной геймпад Xbox Elite, созданный вместе с профессиональными игроками, позволит раскрыть весь ваш потенциал и адаптируется к вашему стилю игры.
We set out to create a performance-class controller to meet the needs of today’s competitive gamers.Designed in collaboration with pro-level players, the Xbox Elite Wireless Controller unlocks your full potential and adapts to your unique style of play.
По общему мнению, учитывая возросшее число важных организаций, занимающихся проблемами безопасности дорожного движения, WP.1 может остаться в стороне, если она не адаптируется к новым требованиям, вызванным глобальным кризисом в области безопасности дорожного движения.
It was the general understanding that, given the increased number of valuable organizations active in the field of road safety, WP.1 might be left behind unless it adapts to the new requirements imposed by the global road safety crisis.
Подобные системы используют регистровую систему, как в случае с системой " Болеро ", для переуступки прав и прав собственности на товары между членами или, как в случае с системой " @ GlobalTrade ", для выполнения этих функций альтернативно адаптируется система морских накладных.
Such systems make use of a registry system, as in the case of Bolero, for transfer of rights and title to goods among the members; or alternatively the system of sea waybills is adapted to achieve the functions, as in the case of @ GlobalTrade.
В ответ на вопрос г-на Сисилианоса она пояснила, что внутреннее законодательство действительно вводится в силу или адаптируется с целью обеспечить его соответствие положениям международных соглашений в тех случаях, когда это необходимо, но, если существующее законодательство обеспечивает применение этих положений, суды не обязаны прибегать к самим действующим соглашениям.
In reply to Mr. Sicilianos'question, she explained that domestic legislation was indeed enacted or adapted to comply with the provisions of international instruments where necessary, but that, if existing legislation gave effect to those provisions, the courts were not obliged to refer to the international instruments themselves.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie