Sentence examples of "административный арест" in Russian

<>
В 1999 году три задержанных были помещены под административный арест после отбытия своих наказаний. In 1999, three detainees were transferred to administrative detention after serving their sentences.
8 сентября 2005 года Комиссариат полиции (Женевы) издал ордер о заключении заявителя под административный арест. On 8 September 2005, the Geneva Police Commissioner issued an order for the administrative detention of the complainant.
Административный арест применяется только в исключительных случаях и на срок не более 15 суток по отдельным видам административных правонарушений. Administrative detention is employed only exceptionally and for a maximum of 15 days in particular types of administrative offence.
Специальному комитету также сообщили о других случаях заключенных, отбывших свои наказания в тюрьме и затем помещенных под административный арест. The Special Committee was also informed about other cases of detainees who served their sentences in prison and were then transferred to administrative detention.
Административный арест не может быть наложен на беременных женщин, а также женщин, имеющих детей в возрасте до 12 лет, лиц, не достигших 18 лет, инвалидов I и II группы. Pregnant women, women with children below the age of 12, persons below the age of 18 and category I or II disabled persons may not be subjected to administrative detention.
Административный арест используется за такие виды правонарушений, как мелкое хищение государственного и общественного имущества, мелкое хулиганство, распитие спиртных напитков в общественных местах, пребывание в общественном месте в нетрезвом виде, злостное неподчинение законному требованию работника полиции, нарушение порядка валютных операций, приобретение и хранение незначительного количества наркотиков, либо их использование без назначения врача. Administrative detention is employed for offences such as small-scale misappropriation of State or public property, rowdyism, collective public consumption of spirits, public drunkenness, deliberate refusal to obey a lawful request from a police officer, breaches of foreign-exchange regulations, procurement and possession of small quantities of narcotics, or use of drugs without a medical prescription.
Он хотел бы получить разъяснения относительно концепции административного ареста, о которой упоминается в пункте 89. He questioned the concept of administrative detention, referred to in paragraph 89.
К таким учреждениям относятся специальные приемники при органах внутренних дел для содержания лиц, подвергнутых административному аресту. Such facilities include special reception centres run by the internal affairs authorities for the detention of persons subject to administrative detention.
От 10 до 22 из этих детей находились под административным арестом без предъявления обвинений или суда. Between 10 and 22 of those children were being held in administrative detention without charge or trial.
Кроме того, в разные моменты на протяжении отчетного периода от 8 до 15 детей содержалось под административным арестом. Further, between 8 and 15 children were being held in administrative detention at any given point during the reporting period.
Таким образом, указанный порядок применения административного ареста не нарушает международно-правовых конвенций относительно прав и свобод человека и гражданина. Thus, the manner in which administrative detention is applied does not violate international conventions on human and civil rights and freedoms.
Г-н Цкриалашвили (Грузия) говорит, что лица, подвергшиеся административному аресту, могут обращаться в суд, и назначенное им наказание может быть смягчено. Mr. Tskialashvili (Georgia) said that persons subject to administrative detention could appeal to the courts, and their sentences could be reduced.
Число задержанных за тот же период составило 6000, 1700 из которых находятся под административным арестом, что означает, что им не предъявлено обвинения. The number of detainees held during the same period was 6,000, 1,700 of whom are under administrative detention, meaning that they have not been indicted.
28 августа Международная организация в защиту детей сообщила о том, что израильскими властями были задержаны 350 детей, 15 из которых подвергнуты административному аресту. On 28 August, Defence For Children International reported that 350 children were detained by the Israeli authorities, 15 being held in administrative detention.
Некоторые подвергнуты административному аресту; другие содержатся под арестом на основании положений изданного 5 апреля военного приказа № 1500, разрешающего более длительное задержание арестованных после 29 марта. Some are held in administrative detention; others are held in terms of Military Order 1500, issued on 5 April to permit lengthy detention of those arrested since 29 March.
Просьба разъяснить, какие процедурные гарантии существуют для лиц, подвергнутых административному аресту и административному задержанию согласно статьям 3.9 и 27.3 Кодекса об административных правонарушениях, соответственно. Please clarify what procedural guarantees exist for detainees in cases of administrative arrest and administrative detention, pursuant to respectively articles 3.9 and 27.3 of the Code of Administrative Offences.
В 120 изоляторах временного содержания, 12 приемниках-распределителях для лиц, задержанных за бродяжничество, и 7 специальных приемниках для лиц, подвергнутых административному аресту, были проведены текущие ремонты. Routine repairs were performed in 120 remand facilities, 12 holding and sorting centres for vagrants, and 7 special holding centres for individuals under administrative detention.
Мустафа Дирани содержался под административным арестом с 1994 года до его освобождения и возвращения в Ливан в начале 2004 года в результате заключения договора об обмене пленными. Mustafa Dirani was held in administrative detention from 1994 until his release and return to Lebanon in the course of a prisoners-exchange pact completed in early 2004.
В своем недавнем докладе Комитету Организации Объединенных Наций по правам ребенка Соединенные Штаты признали, что 10 детей в возрасте до 18 лет содержатся под административным арестом на военно-воздушной базе Баграм. In its recent report to the United Nations Committee on the Rights of the Child, the United States acknowledged that 10 children below the age of 18 were in administrative detention at Bagram Airbase.
Префектура и региональный апелляционный совет являются посредническими органами, которые были учреждены в начале 1992 года по решению министерства внутренних дел, предоставившего тем самым возможность освобождать лиц, временно находящихся под административным арестом. The Wali and the regional council are mediation bodies that were operating at the beginning of 1992 under the terms of an order by the Minister of the Interior to allow the release of persons held in temporary administrative detention.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.