Exemplos de uso de "аккредитацией" em russo com tradução "accreditation"
Рабочей группе была предоставлена информация о последних институциональных изменениях в Хорватии, где существующая Государственная служба по стандартизации и метрологии была преобразована в три независимых учреждения, которые будут заниматься стандартизацией, аккредитацией и метрологией.
The Working Party was given information on about the latest institutional changes in Croatia where the existing State Office for Standardization and Metrology had been was restructured into three independent institutions to deal with standardization, accreditation and metrology.
Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, в Южном Ливане занимается аккредитацией, распределением задач, контролем качества и содействием налаживанию связей между общинами и компаниями-подрядчиками, а также профессиональной подготовкой персонала Национального управления по проблемам разминирования.
The Mine Action Coordination Centre in southern Lebanon provides accreditation, task allocation, quality management oversight and community liaison support to contracted companies, as well as training to staff of the National Demining Office.
В частности, возможности подключения к таким глобальным производственным сетям, как участие в офшорных механизмах и механизмах использования внешних источников, требуют создания производственного потенциала и обеспечения таких технологических услуг, как услуги, связанные с тестированием, метрологией, сертификацией и аккредитацией.
In particular, the ability to tap into global production networks, through participating, for example, in offshoring and outsourcing arrangements, requires the building of productive capacities and the provision of technological services such as those related to testing, metrology, certification and accreditation.
Для содействия взаимному признанию результатов испытаний документы должны представляться в увязке с аккредитацией испытательных лабораторий, подтверждающей их техническую компетентность, включая предельно достижимые показатели (например, наименьшая неопределенность, связанная с результатами испытаний) и методы и средства их достижения и подтверждения.
With the aim of facilitating mutual recognition of test results, documents should be presented in connection with the accreditation of testing laboratories, confirming their technical competence including the limiting values (for instance, the lowest uncertainty of test results), methods and means of their achievement and confirmation.
Всемирная федерация инженерно-технических организаций (ВФИО) и Международная федерация инженеров-консультантов (ФИДИК) занимаются созданием потенциала инженерно-технических учреждений в развивающихся странах на двусторонней основе, в том числе аккредитацией курсов, признанием степеней и регистрацией специалистов, и реализуют совместно инфраструктурные проекты.
The World Federation of Engineering Organizations (WFEO) and the International Federation of Consulting Engineers (FIDIC) have been working on building the capacity of engineering institutions in developing countries on a bilateral basis, including accreditation of courses, recognition of degrees and registration of professionals and pairing on infrastructure projects.
Некоторые страны испытывают острую потребность в помощи, в частности в таких областях, как инфраструктура трансграничной торговли, процедуры в пунктах пересечения границы, техническое согласование и стандарты качества, учреждения, занимающиеся контролем и аккредитацией, и службы таможенного контроля в основных пунктах пересечения границы.
A number of countries have urgent needs for assistance, particularly in the areas of cross-border trade infrastructures, border-crossing procedures, technical harmonization and quality standards, inspection and accreditation agencies, and customs control services at major crossing points.
Донорам будет и далее предлагаться вносить вклад в Целевой фонд ЮНИДО по созданию торгового потенциала, который до настоящего времени играл важную роль в разработке программ и расширении участия международных технических организаций, связанных с метрологией, аккредитацией и стандартами, в укреплении потенциала развивающихся стран в этих областях.
Donors will further be approached for the UNIDO Trust Fund on Trade Capacity-building that has hitherto been instrumental in developing programmes as well as strengthening the involvement of international technical organizations in the areas of metrology, accreditation and standards in strengthening the capacities in developing countries in these areas.
Донорам будет и далее предлагаться вносить вклад в Целевой фонд ЮНИДО по созданию торгового потенциала, который зарекомендовал себя как эффективный механизм разработки новых программ, а также активизации участия международных технических организаций, связанных со стандартизацией, метрологией и аккредитацией, в укреплении потенциала развивающихся стран в этих областях.
Donors will continue to be approached for contributions to the UNIDO Trust Fund on Trade Capacity-building, which has proved to be a successful mechanism for developing new programmes as well as strengthening the involvement of international technical organizations in the areas of standards, metrology and accreditation in enhancing the capacities of developing countries in these areas.
Для содействия взаимному признанию результатов оценки соответствия и испытаний документы должны представляться в увязке с аккредитацией органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий, подтверждающей их техническую компетентность, включая предельные величины (например, наименьшая неопределенность, связанная с результатами измерений) и методы и средства их достижения и подтверждения.
With the aim of facilitating mutual recognition of conformity assessment and test results, documents should be presented in connection with the accreditation of conformity assessment bodies and test laboratories, confirming their technical competence, including the limiting values (for instance, the lowest uncertainty of measurement results), methods and means of their achievement and confirmation.
Прочие НПО, желающие принять участие в Конференции, должны обратиться за аккредитацией к сотруднику по связям с НПО в секретариате Всемирной конференции, находящемся в Управлении Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ): телефон (+ 41 22) 917-9129, факс (+ 41 22) 917-9050, электронная почта lwiseberg.hchr @ unog.ch.
Other NGOs wishing to participate should apply for accreditation with the NGO Liaison Officer at the World Conference secretariat at the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) at telephone: (+ 41 22) 917-9129 or fax (+ 41 22) 917-9050 and e.mail: lwiseberg.hchr @ unog.ch.
Такие взносы Сторон будут иметь огромное значение в течение двухгодичного периода 2004-2005 годов, даже несмотря на то, что Совет в настоящее время использует систему взимания сборов для возмещения в конкретных случаях расходов, связанных с аккредитацией и регистрацией, поскольку значительная доля этих расходов на функционирование МЧР используется для целей управления и обеспечения работы информационных систем и каналов, имеющих большое значение для расширения масштабов участия в МЧР.
Such contributions by Parties will still be essential in the biennium 2004-2005, even though the Board is operating a system of fees to recover case-specific costs associated with accreditation and registration, because a large portion of the costs for operating the CDM goes to governance and to maintaining the information systems and channels that are essential for broadening the scope of involvement in the CDM.
метрология, стандартизация, сертификация и аккредитация;
Metrology, standardization, certification and accreditation;
Выполнение этих требований является обязательным условием аккредитации.
The fulfilment of these requirements is indispensable for accreditation.
Управление качеством лабораторного контроля и аккредитация лабораторий
Laboratory quality management and accreditation
Процедуры аккредитации регулируются ГОСТ Р 51000.5-96.
The accreditation procedures are ruled by GOST R 51000.5-96.
В настоящее время аккредитация предоставляется на неопределенный период.
At present, accreditation is granted for an indefinite period.
Завершена подготовка и аккредитация в стране новых прибывших туда саперных рот.
In-country training and accreditation was completed for newly arrived mine-clearance companies.
В 2006 году органами аккредитации было введено стандартное трудовое соглашение с ИДП.
In 2006 the accreditation bodies introduced a standard employment contract for FDWs.
[Для удобства пользователей эти процедуры и критерии аккредитации прилагаются к настоящему документу.
[These accreditation procedures and criteria are attached hereto for ease of reference.
Кроме того, были получены сборы в связи с подачей заявлений на аккредитацию, регистрацию.
In addition, fees were received for applications for accreditation and requests for registration.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie