Exemples d'utilisation de "аккредитованное" en russe

<>
Аккредитованное контролирующее учреждение должно удовлетворять европейским нормам, касающимся общих предписаний в отношении компетенции калибровочных и испытательных лабораторий. The accredited inspection body shall comply with the European standards for the General Requirements for the competence of testing and calibration laboratories.
" Неконкретизированные " TLDs регистрируются непосредственно через аккредитованных ICANN-регистраторов. “Generic” TLDs are registered directly through ICANN-accredited registrars.
Оказывается, она сдала заочный кандминимум в не аккредитованном ВУЗе She, it turns out, has a non-accredited correspondence course Ph.D.
Участие в пресс-конференции смогут принимать только аккредитованные журналисты. Attendance at press conferences will be limited to accredited journalists.
переписка иностранных представительств, аккредитованных в Кувейте, с министерством иностранных дел; Communications of foreign missions accredited to Kuwait with the Ministry of Foreign Affairs;
Г-н ЖИЛЬБЕР (Секретарь Комитета) отмечает, что аккредитованные журналисты посещают все открытые заседания Комитета. Mr. GILLIBERT (Secretary of the Committee) said that accredited journalists attended all of the Committee's public proceedings.
свидетельство для аккредитованных неправительственных организаций, не имеющих консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете: Attestation for accredited non-governmental organizations not in consultative status with the Economic and Social Council:
базирующиеся на территории 11 агентств печати, а также 250 постоянно аккредитованных журналистов, работающих непосредственно на территории комплекса; The 11 press agencies with office space and 250 permanently accredited journalists with work facilities on the premises;
Для приглашения представителей организаций коренных народов и местных общин, как правило, следует использовать процедуры приглашения аккредитованных наблюдателей. Arrangements for inviting accredited observers in general should be used to invite representatives from indigenous people organizations and local communities.
В настоящее время при Министерстве иностранных дел Великого Герцогства Люксембург аккредитованы 84 неправительственные организации, занимающиеся вопросами развития. There are currently 84 non-governmental development organizations accredited by the Ministry of Foreign Affairs of the Grand Duchy of Luxembourg.
Родители все чаще посылают своих сыновей, а теперь и дочерей, в эти терпимые, аккредитованные и совместимые с демократией школы. Parents are increasingly sending their sons, and now their daughters, to these tolerant, accredited, and democracy-compatible schools.
В соответствии с принятым в 1986 году методическим руководством аккредитованные учреждения проводят проверку точности измерений, осуществляемых национальными сетями мониторинга. In accordance with the 1986 methodological guidelines, accredited institutions check the accuracy of the measurements made by the national monitoring networks.
Следует пересмотреть метод отбора выступающих от аккредитованных неправительственных организаций, поскольку действующий метод может привести к исключению некоторых точек зрения. The method of choosing speakers from accredited non-governmental organizations should be reconsidered, as it could lead to the exclusion of certain points of view.
Из них 346 были аккредитованы в качестве единственной уполномоченной вести коллективные переговоры организации в пределах их соответствующих государственных учреждений. Of these, 346 have been accredited as sole bargaining units within their respective government agencies.
Крыс тестируют и аккредитуют в соответствии с принятыми международными стандартами работы с минами, так же как собаки проходят тесты. They are tested and accredited according to International Mine Action Standards, just like dogs have to pass a test.
Приглашаются делегации, неправительственной организации и аккредитованные средства массовой информации; при наличии мест сотрудники Секретариата будут допускаться на галерею для публики. Delegations, non-governmental organizations and accredited media are welcome; Secretariat staff will be admitted, space permitting, to the public gallery.
Представителям гражданского общества и представителям предпринимательского сектора, отобранным аккредитованными участниками из своей среды, будет предложено выступить от имени каждой группы. Representatives of civil society and representatives of the business sector, selected by accredited participants among themselves, would be invited to speak on behalf of each group.
Со своей стороны, власти должны пересмотреть свою позицию по вопросу о признании онлайн-обучения, которое проводится авторитетными, международно аккредитованными институтами. For their part, governments should reconsider their position on recognizing online learning delivered by credible and internationally accredited institutions.
Этим органом не обязательно является официальная государственная служба контроля; для цели выдачи сертификатов могут быть аккредитованы другие частные инспектирующие службы. This might not be the official government control service, other private inspection services might be accredited to issue certificates.
Аккредитованные независимые органы отвечают за выполнение функций, упомянутых в разделе K настоящего приложения, а также в других соответствующих решениях КС/СС. Accredited independent entities shall be responsible for carrying out functions referred to in section L. of this annex as well as in other relevant decisions of the COP/MOP.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !