Ejemplos del uso de "акт об инвестициях по доверенности" en ruso
При инвестициях по ставкам в соответствии с ростом ВВП Китая эта неоплаченная компенсация на данный момент бы стоила около 5 триллионов йен или почти 10% ВВП.
If invested at rates in line with China’s GDP growth, that unpaid compensation would now be worth some ¥5 trillion, or almost 10% of GDP.
При подписании вами настоящего договора вы подтверждаете, что вы (любое лицо, назначаемое вами по доверенности) не являетесь жителем или гражданином США.
When you sign this Agreement, you confirm that you (and anyone you appoint under a POA) are not a US resident or US citizen.
Рыночная информация, представленная на нашем сайте(ах), не является советами об инвестициях.
Market Information provided on our site(s) is not intended to be investment advice.
Кроме того, доходы Америки не уравновесят убытки Европы: неопределенность плохо отражается на инвестициях по обе стороны Атлантики, и если нехватка доверия к доллару приведет к обвалу американских акций и облигаций, то американская экономика ослабнет еще сильнее.
And this is not a zero sum situation, with America’s gains equal to Europe’s losses: the uncertainty is bad for investment on both sides of the Atlantic, and if lack of confidence in the dollar leads to a shift out of American bonds and stocks, the American economy could be weakened further.
Сопровождение корпоративных действий эмитентов – информирование клиентов и обработка корпоративных событий (собрание акционеров, поглощение, слияние, ликвидация, конвертация акций и облигаций, консолидация акций, дробление - деление акций, разделение эмитентов ид.), представление интересов клиента на собрании акционеров по доверенности;
Tracking of issuers corporate actions: informing customers, processing of corporate events (meeting of shareholders, acquisition, merger, liquidation, conversion of shares and bonds, consolidation of shares, sub-division of shares, issuers spin-off etc.), representation of the customer interests at the shareholders meeting (by letter of authority);
«Пепперстоун Файненшиал» может собирать персональные данные или данные об инвестициях с целью идентифицировать вас для маркетинговых целей или для ведения ваших счетов.
Pepperstone Financial may collect personal or investment information from you to identify you, for marketing purposes or to administer your account.
К сожалению, Иллинойский акт об убийцах гласит, что вы не можете быть наследником того, кому вы причинили смерть.
Unfortunately, the Illinois slayer statute says you can't inherit someone's estate if you cause their death.
и полная национализация (или можно назвать "управление по доверенности имуществом несостоятельного должника", если вас не устраивает запятнанное слово с буквы "Н") неплатёжеспособных банков и их перепродажа в частный сектор после проведения процедуры "очистки".
and outright nationalization (or call it "government receivership" if you don't like the dirty N-word) of insolvent banks and their resale to the private sector after being cleaned.
Кроме того, РОСНАНО сообщила об инвестициях в ТМК, которые составили 5,5 млрд руб.
Additionally, ROSNANO announced that it will invest RUB 5.5 bin in TMK.
Я собираюсь составить судебный акт об убийстве и нападении, потому что у нас есть свидетель нападения.
I'm gonna seek indictment for murder and assault, because we have a witness to the assault.
Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship.
В Акт об усыновлении и детях 2002 года (который получил королевскую санкцию 7 ноября 2002 года) было внесено изменение, в соответствии с которым не вступившие в брак отцы, которые подписывают свидетельство о рождении совместно с матерью ребенка, автоматически приобретают родительские права и обязанности.
A change in the law so that unmarried fathers who sign the birth certificate jointly with the mother will automatically have parental responsibility is included in the Adoption and Children Act 2002 (which received Royal Assent on 7 November 2002).
Как на это не смотри, это убийство по доверенности.
Whichever way you look at it, it's murder by proxy.
В октябре прошлого года компания Нафтогаз инициировала арбитражное разбирательство, заявив, что ее крымские активы защищены двусторонним российско-украинским договором об инвестициях.
Last October, Naftogaz initiated the arbitration proceedings saying that their Crimean assets are protected under a Russia-Ukraine bilateral investment treaty.
На основании представленных доказательств и собственного заявления " Ротари ", содержащегося в предъявленной ею претензии, Группа считает, что работы по обоим контрактам были завершены к 18 августа 1989 года, когда " Аль-Фао " выдал акт об окончательной приемке при условии уплаты необходимых сборов.
Based on the evidence provided and Rotary's own statement in its claim submission, the Panel finds that work under both contracts was completed by 18 August 1989, when the final acceptance certificate was issued by Al Fao subject to clearances.
Точно также правила, регламентирующие работу товарного рынка, создают преимущества уже существующим фирмам и препятствуют тем, кто пытается туда войти: и хотя доходы в Европе высокие, этого нельзя сказать об инвестициях, по крайней мере, если сравнивать с аналогичными показателями в США.
Also, goods market regulations favor incumbent firms and discourage new entrants: while firm profits in Europe are high, investment is not, at least when compared to the US.
Разделение задач по подготовке законопроектов повлекло за собой задержки в разработке многочисленных законодательных актов, включая органический закон об организации Генеральной прокуратуры, законодательный акт об организационных аспектах деятельности юристов и законодательство, касающееся насилия в семье и других вопросов отправления правосудия с учетом специфики гендерной проблематики.
The separation of drafting tasks has produced delays in numerous areas, including the organic law to organize the Office of the Prosecutor-General, legislation regarding the organization of the legal profession, and legislation relating to domestic violence and other gender justice issues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad