Exemplos de uso de "активизировал" em russo
Между тем, Цукерберг активизировал свои усилия, особенно в Индии.
Meanwhile, Zuckerberg has stepped up his efforts, particularly in India.
Действуя по другому направлению, МВФ активизировал темпы работы над рамками для оценки качества данных.
For the other prong, IMF stepped up the pace of work on a framework to assess data quality.
Кризис активизировал систему и сместил власть принятия решения в сторону тех, кто что-то знает и может что-то сделать для экономики.
The crisis energized the system and shifted decision-making power to those who know about and can do something for the economy.
Наконец, я хочу поблагодарить Совет Безопасности за то, что он активизировал свое внимание к критической ситуации в Дарфуре и в восточном Чаде.
Lastly, I want to thank the Security Council for the re-energized attention that is has been paying to the critical situation in Darfur and eastern Chad.
Противник активизировал наступательные действия против оборонительных позиций КВС на участке протяженностью около 65 км от Мобамбу до Имесе, преследуя цель дойти до Мбандаки.
The enemy stepped up its attacks on FAC defensive positions over a distance of some 65 km, from Mobambu to Imese, with the intention of reaching Mbandaka.
Аналогично, когда Китай активизировал усилия по подрыву регионального статус-кво – и территориального, и прибрежного – США колебались, мало чем успокаивая своих нервных азиатских союзников.
Likewise, as China has stepped up efforts to upend the regional status quo – both territorial and riparian – the US has dithered, doing little to reassure its jittery Asian allies.
Однако в последнее время северокорейский режим активизировал свои усилия: в этом году были проведены два ядерных испытания, причём в сентябре был произведён самый мощный взрыв в истории страны.
But the regime has lately stepped up its efforts: two nuclear tests have been carried out this year, with the country’s largest-ever device detonated last month.
В соответствии с рекомендацией № 1, принятой на одиннадцатой сессии Комитета, Генеральный директор активизировал свои усилия, направленные на проведение встречи между Грецией и Соединенным Королевством по предварительно согласованной повестке дня.
Pursuant to Recommendation No. 1 adopted at the eleventh session of the Committee, the Director-General renewed efforts to hold a meeting between Greece and the United Kingdom using a pre-specified and agreed-upon agenda.
Он также активизировал нападения на сирийских повстанцев, в том числе, на тех, кого поддерживала Анкара, и помог курдским силам, которые Турция считает террористическими и связанными с Рабочей партией Курдистана.
He also reinforced attacks on Syrian insurgents, including those backed by Ankara, and supported Kurdish forces, viewed by Turkey as terrorists tied to the Kurdistan Workers’ Party (PKK).
Парень по имени Мэттью Харрис в Университете Висконсина в Мэдисоне нашел способ стимуляции гена, отвечающего за появление зубов, таким образом, он активизировал ген зубов и вывел кур с зубами.
A fellow by the name of Matthew Harris at the University of Wisconsin in Madison actually figured out a way to stimulate the gene for teeth, and so was able to actually turn the tooth gene on and produce teeth in chickens.
Президент США Барак Обама активизировал военное присутствие США у соседей Китая и вокруг них, наращивая альянсы безопасности в Азии, и публично вмешиваясь в территориальные споры в Южно-Китайском море.
President Barack Obama has been reinforcing the US military presence in and around China’s neighbors, beefing up security alliances in Asia, and very publicly intervening in the territorial disputes in the South China Sea.
В отчетный период военный компонент Миссии активизировал свою деятельность по контролю и проверке, оказывая содействие сторонам в передислокации воинских формирований СВС до наступления установленного срока вывода войск — 9 июля 2007 года.
The reporting period saw enhanced monitoring and verification activity as the Mission's military component worked with the parties to support the redeployment of SAF in advance of the 9 July 2007 deadline.
Столкнувшись с неустойчивым экономическим ростом, Народный банк Китая активизировал усилия по восстановлению стабильности юаня, используя свои огромные валютные резервы, чтобы поддержать свой обменный курс и остановить поток средств, вытекающих из страны.
Faced with faltering economic growth, the People’s Bank of China has stepped up efforts to restore stability to the renminbi, using its vast foreign reserves to prop up its exchange rate and stem the flow of funds fleeing the country.
В течение последних недель, когда как палестинцы, так и международное сообщество надеялись на прекращение направленных против палестинцев действий на оккупированной палестинской территории, Израиль даже активизировал притеснения палестинцев, проживающих в оккупированных им землях.
During the last weeks, while Palestinians as well as the international community were expecting a breakthrough in the Israeli practices against Palestinians in the occupied Palestinian territory, Israel has escalated even further its repressive actions against Palestinians living under its occupation.
Он также активизировал свое взаимодействие с частным сектором, в том числе с компаниями «Джонсон энд Джонсон» (поддержка Целевого фонда Организации Объединенных Наций для ликвидации насилия в отношении женщин), «Калверт инвестмент груп» и «Сиско системз» (в арабских государствах).
UNIFEM has also expanded private sector partnerships, including with Johnson & Johnson (supporting the United Nations Trust Fund to End Violence against Women), Calvert Investment Group, and Cisco Systems (in the Arab States).
Стремясь добиться более широкого отклика населения на призывы к своевременному выявлению и предупреждению проблем, в том числе различных форм насилия, ДСО с 2001 года активизировал работу по предотвращению насилия в форме осуществления крупномасштабных, скоординированных центром программ просвещения населения.
To create a greater impact on the public regarding messages on early identification and prevention of problems, including various forms of violence, SWD has strengthened its preventive work through large-scale public education in a centrally co-ordinated approach since 2001.
С 1 ноября 2007 года г-н Нимец активизировал свои усилия, чтобы содействовать поиску взаимоприемлемого решения вопроса о названии государства, организовав активные консультации с обеими сторонами на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности и Временного соглашения, заключенного в 1995 году.
Beginning on 1 November 2007, Mr. Nimetz accelerated his efforts to facilitate the finding of a mutually acceptable solution over the name issue by holding extensive consultations with the two parties on the basis of the relevant Security Council resolutions and the 1995 Interim Accord.
В течение отчетного периода Тимор-Лешти продолжал добиваться существенного прогресса и демонстрировать твердую приверженность обеспечению экономического роста и сокращения масштабов нищеты, как это предусмотрено в его национальном плане развития, и также активизировал усилия по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the reporting period, Timor-Leste has continued to make significant progress and demonstrate a firm commitment towards the achievement of poverty reduction and economic growth, as laid out in its national development plan, and has also enhanced efforts towards the attainment of the Millennium Development Goals.
2006-2007 годы: ИСТП не принимал активного участия во втором цикле осуществления, в рамках которого основное внимание уделялось вопросам энергетики, но активизировал свою деятельность в текущем цикле, посвященном в первую очередь вопросам сельского хозяйства, развития сельских районов, земельных ресурсов, засухи, опустынивания и Африки.
2006-2007: IATP was not as active in the second implementations cycle when the focus was on energy, but became active in the current implementation cycle, that is focused on Agriculture, Rural Development, Land, Drought, Desertification, and Africa.
В последнее время регион существенно активизировал борьбу со СПИДом — здесь осуществляются важные новые инициативы, включая региональный проект под эгидой Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, призванный улучшить положение с лечением и уходом, профилактикой и наблюдением за динамикой распространения ВИЧ/СПИДа в 11 странах.
More recently, there has been a substantial increase in momentum in the region's efforts to fight HIV, with significant new initiatives including the regional project under the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which will strengthen HIV/AIDS treatment and care, prevention and surveillance in 11 countries.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie