Beispiele für die Verwendung von "алмазных рудников" im Russischen
Основной причиной, по которой мы пригласили вас сегодня, является продолжение в Кисангани боевых действий между оккупационными угандийскими и руандийскими войсками, причем эти боевые действия разворачиваются непосредственно в центре города и вокруг золотых приисков и алмазных рудников.
Our main reason for inviting you here today is the continued fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan occupation troops, specifically that taking place in the city centre and around the gold and diamond mines.
Вопросы, касающиеся спроса в алмазном бизнесе, неразрывно связаны с положением на рынке ювелирных изделий, в частности, на рынке США, через который ежегодно проходит более 50 процентов алмазных ювелирных изделий, изготавливаемых во всем мире.
Questions of demand in the diamond industry are inextricably related to conditions in the jewellery market, in particular to the United States jewellery market, which itself consumes over 50 per cent of diamond jewellery produced worldwide each year.
За ней последовала встреча на высшем уровне, хозяином которой было правительство Соединенного Королевства Великобритании, которая состоялась в Лондоне в июне, и на которой присутствовали представители правительств, крупных нефтедобывающих компаний и рудников, международных финансовых учреждений и гражданского общества.
This was followed by a high-level meeting hosted by the UK government in London in June and attended by governments, major oil and mining companies, international financial institutions, and representatives of civil society.
Бельгийские эксперты по алмазам могут установить это при ввозе алмазов в Бельгию, однако при этом они не располагают информацией о природе алмазных месторождений в мире и не ожидается, что они будут заниматься этим вопросом в настоящее время.
Belgian diamond experts may be able to verify this on import into Belgium, but do not have information on the nature of diamond deposits worldwide and are not expected to undertake such work at present.
Они поместили его глубоко под землёй, в одном из железных рудников в Миннесоте. Глубоко под землей. И надо сказать, что на днях они объявили наиболее важные на сегодняшний день результаты.
And they've put it deep down in an iron mine in Minnesota, OK, deep under the ground, and in fact, in the last couple of days announced the most sensitive results so far.
Рабочая группа алмазных экспертов (РГАЭ) была уполномочена в 2005 году помочь с техническим анализом объема производства и характеристик алмазов, вероятно экспортируемых из Кот-д'Ивуара, и, соответственно, разработать диаграмму распределения частоты характерных признаков («характерный признак» — “footprint”) для этого производства.
The Working Group of Diamond Experts (WGDE) was mandated in 2005 to assist with technical analysis of the volume and characteristics of production likely to be exported from Côte d'Ivoire, and accordingly developed a size-frequency distribution diagram (“footprint”) for this production.
Аллан Савори: Мы занимаемся этим уже давно; единственный случай, когда нам пришлось предоставить корм - это во время восстановления рудников, - тогда земля на 100% оголена.
Allan Savory: Well, we have done this for a long time, and the only time we have ever had to provide any feed is during mine reclamation, where it's 100 percent bare.
Рабочей группой алмазных экспертов Кимберлийского процесса и Компанией по торговле драгоценными камнями проводится анализ всех идущих на экспорт ганских необработанных алмазов.
The analysis is conducted by the Kimberley Process Working Group Diamond Experts and the Precious Minerals Marketing Company on all Ghanaian rough diamond exports.
Металлы мы обычно получаем из руды, которую добываем из всё расширяющихся и всё углубляющихся рудников по всему миру.
And the metals, we typically get from ore that we mine in ever widening mines and ever deepening mines around the world.
В настоящее время большинство девочек, которые не имеют доступа к образованию, заняты мелкой уличной торговлей, а детство их сверстников проходит в непосильном труде на алмазных шахтах.
At present, the majority of girls who do not have access to education are engaged in street peddling, while boys of the same age spend their childhood labouring in diamond mines.
Однако по-прежнему существует большое число теневых операторов, закупающих руду с не принадлежащих им рудников и либо незаконно перевозящих добытые полезные ископаемые в соседние страны, либо обманным путем занижающих стоимость или количество этого сырья на границе.
However, there remain a large number of shady operators who purchase ore from sites that do not belong to them and who either smuggle the mined minerals to neighbouring countries or fraudulently undervalue the material's worth or quantity at the borders.
Говоря конкретно, на втором этапе войска МООНСЛ сосредоточатся в центральной части страны вокруг важнейших городов провинций, основных линий коммуникации, главных алмазных приисков и районов, граничащих с Либерией.
Specifically, in the second phase, UNAMSIL troops would concentrate in the central part of the country, around key provincial towns, the main lines of communication, the principal diamond fields and the areas bordering Liberia.
Как говорят, каждый алмаз имеет свой собственный «ДНК», и в этой связи мы призываем соответствующие министерства государств-производителей алмазов профилировать продукцию, поступающую с их рудников, указывая в деталях характеристики алмазов с каждого рудника.
It is commonly said that every diamond has its own “DNA”, and in that regard we call upon the relevant ministries of diamond-producing States to profile production from their mines by recording the characteristics of diamonds from each mine in detail.
По мнению компании, принятие законодательства поможет создать обстановку доверия в секторе добычи алмазов, тогда как туманный налоговый режим лишь увеличит степень риска для алмазных компаний в плане новых инвестиций.
The company's view was that legislation would help create certainty in the diamond mining sector, whereas an unclear fiscal regime would heighten the risk for new diamond companies'investment in exploration.
Вследствие значительных масштабов использования ртути в современную эпоху большое количество ртути присутствует в хвостохранилищах шахт и рудников, на свалках, сильно загрязненных промышленных объектах и в других местах.
Owing to the significant use of mercury in the modern era, large amounts of mercury exist in mine tailings, landfills, highly contaminated industrial sites and other locations.
Их попытка захватить политическую власть посредством ампутаций, изнасилований, поджогов, убийств и других террористических актов является лишь средством достижения второй, главной цели, а именно, обеспечения полного контроля и захвата алмазных месторождений в Сьерра-Леоне.
Their attempt to seize political power by amputations, rape, arson, killings and other terrorist acts is only a means to achieve the second, principal, objective: the complete control over and occupation of the diamond fields of Sierra Leone.
24-26 ноября 2008 года ЮНКТАД принимала в Женеве четвертый Межправительственный форум по горному делу, минералам, металлам и устойчивому развитию, в ходе которого основное внимание было уделено таким вопросам как фискальная и законодательная рамочная основа в области инвестиций, распределение доходов, закрытие рудников и заброшенные шахты.
UNCTAD hosted the Fourth Intergovernmental Forum on Mining, Minerals, Metals, and Sustainable Development in Geneva (24-26 November 2008), which focused on fiscal and legislative frameworks related to investments, revenue sharing, mine closure and abandoned mines.
Механизм отметил, что в 2000 году существовало три основных метода продажи алмазов УНИТА: на алмазных аукционах, в рамках торговых операций в Южной Африке и через прямые связи с торговцами алмазами.
The Mechanism noted that UNITA diamonds were sold during 2000 through three principal means: through the auction of diamonds, through trading in South Africa and through direct links to diamond dealers.
По существу СЭМ блокировал одну из сделок и предлагал изъятие акций дополнительных рудников в целях устранения озабоченностей относительно антиконкурентной практики на рынке железной руды и инфраструктуры.
In essence, SEAE blocked one of the deals and suggested the divestiture of additional mines in order to address anticompetitive concerns in iron ore and infrastructure altogether.
Оба алмазных центра сообщили о том, что после введения в Анголе системы сертификатов происхождения проблем, связанных с импортом, не возникало.
Both diamond centres have reported that there have been no problematic imports under the new certificate-of-origin scheme in Angola.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung