Exemples d'utilisation de "альтернативах" en russe
Подробнее об альтернативах экспорту макетов см. здесь.
Learn more about alternatives to exporting mockups.
Но это - заблуждение, и ответственные руководители должны уже подумать об альтернативах.
But this is a fallacy, and responsible leaders should begin to think of alternatives.
Чешскоговорящие авторы нередко упоминают об альтернативах «господствующему мнению, которые навязываются гражданам государственной пропагандой».
Czech-speaking contributors often talk about alternatives to “mainstream opinion that are forced upon citizens by state propaganda.”
Они могут отправиться к врачу, будучи лучше информированными о своих болезнях и существующих альтернативах в лечении.
They can go to the doctor better informed about their illness and alternative treatments.
И как только мы составим список, то поговорим об альтернативах, и найдём решение, которое всех устроит.
And once we've got our list, we'll talk about the alternatives until we find a solution that we all can agree on.
Управление процессом перехода от экономики, основанной на ископаемом топливе, к экономике, основанной на низкоуглеродных альтернативах, будет нелегким.
Managing the transition from an economy based on fossil fuels to one based on low-carbon alternatives will not be easy.
Кроме того, правительство выделило средства на исследования об альтернативах приговорам к лишению свободы и на финансирование юридической помощи в заморских территориях.
In addition, the Government had funded studies on alternatives to custodial sentences and on the financing of legal aid in the Overseas Territories.
Британцам остается надеяться, что лидеры ЕС захотят проявить сострадание: в конце концов, единственным ясным посланием избирателей было отсутствие у них уверенности в предлагаемых альтернативах.
Britons will have to hope that EU leaders are willing to show some compassion: after all, the one clear message from voters was their lack of confidence in the alternatives on offer.
Анализ первоначальных химических веществ, предлагаемых для включения в Стокгольмскую конвенцию, также содержал ограниченную информацию о видах применения, источниках, альтернативах и факторах, препятствующих внедрению альтернатив.
The study on the initial chemicals proposed for inclusion in the Stockholm Convention also included limited information on uses, sources, alternatives and the barriers to the adoption of alternatives.
с озабоченностью отмечая медленные темпы перехода на дозированные ингаляторы без использования ХФУ в некоторых Сторонах и необходимость в доступных и реально имеющихся альтернативах в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5,
Noting with concern the slow transition to CFC-free metered-dose inhalers in some Parties, and the need for affordable and available alternatives in Parties operating under Article 5 (1);
Первоначально цель этих региональных семинаров, проведенных Специальным комитетом в ходе нынешнего Международного десятилетия за искоренение колониализма, заключалась в оценке ситуации с региональной точки зрения, и на них заслушивались самые разные мнения о различных имеющихся политических альтернативах.
The establishment of these regional seminars, conducted by the Special Committee during this International Decade for the Eradication of Colonialism, was originally designed to assess the situation from a regional perspective, by hearing the widest possible range of views on the various political alternatives available.
Несколько ораторов вновь обратились к вопросам, которые вызвали активное обсуждение на подготовительном этапе Совещания, а именно к вопросам о незаконной торговле ОРВ, исключениях в отношении важнейших видов применения бромистого метила и альтернативах использованию ХФУ в дозированных ингаляторах.
Several speakers came back to issues that had generated considerable debate in the preparatory segment of the meeting, namely, illegal trade in ODS, critical-use exemptions for methyl bromide and alternatives to CFC use in metered-dose inhalers.
На вопрос, есть ли «план Б» для Греции, если они не смогут удовлетворить требования кредиторов, просто сказал министр финансов Германии Шойбле: " Вы не должны просить ответственных политиков об альтернативах ", потому что они, конечно, никогда не смогут подтвердить их.
Asked if there were a “plan B” for Greece if they couldn’t meet the lenders’ demands, German Finance Minister Schäuble said simply, "You shouldn't ask responsible politicians about alternatives," because of course they can never confirm them.
Председательствующий сообщил участникам сессии о завершении подготовки к обсуждению на двадцать пятой сессии Исполнительного органа проекта документа об альтернативах распределению нецелевых средств между восемью центрами, получающими поддержку из Целевого фонда для основных видов деятельности, не охватываемых Протоколом о ЕМЕП.
The Chair informed the meeting that a document on devising alternatives for distributing non-earmarked funds among the eight centres supported by the Trust Fund for core activities not covered by the EMEP Protocol was being drafted for discussion at the twenty-fifth session of the Executive Body.
Сопредседатели Комитета, прежде чем организовать последующее совещание с ИКАО в ноябре 2004 года, на котором был разработан план действий, собрали и направили ИКАО и ИАТА информацию об имеющихся в настоящее время альтернативах галонам для их использования на воздушных судах.
The committee co-chairs had assembled and forwarded to ICAO and IATA information on currently available halon alternatives for use on aircraft, before arranging for a follow-up meeting with ICAO in November 2004, during which a plan of action had been developed.
В этой связи Группа отметила важность того, чтобы все Стороны следовали положениям, закрепленным в решениях XIV/5 и XII/2, и представили информацию об имеющихся в их странах альтернативах, а также информацию о том, какие группы ХФУ более не считаются основными.
In that regard, the Panel noted the importance of all Parties responding to the mandates of decisions XIV/5 and XII/2 and submitting information on alternatives available in their countries and information on what CFC moieties are no longer thought to be essential.
рассмотреть возможность пересмотра национального законодательства и практики в области предварительного заключения, с тем чтобы применять режим предварительного заключения лишь в исключительных случаях с учетом рекомендаций, сформулированных в декабре 2003 года Рабочей группой по произвольным задержаниям в контексте вопроса об альтернативах режима предварительного заключения;
Consider amending its legislation and practice relating to pre-trial detention, so that such detention is imposed only as an exceptional measure, taking into account the recommendations on alternatives to pre-trial detention adopted by the Working Group on Arbitrary Detention in December 2003;
Правительства разрабатывают учебные программы для акцентирования внимания на альтернативах применению силы и стрелкового оружия и легких вооружений, включая мирное урегулирование конфликтов, понимание поведения больших масс людей и методы убеждения, ведения переговоров и посредничества, с целью ограничения применения силы и стрелкового оружия и легких вооружений.
Governments shall design training programmes to emphasize alternatives to the use of force and small arms and light weapons, including the peaceful settlement of disputes, the understanding of crowd behaviour, and the methods of persuasion, negotiation and mediation, with a view to limiting the use of force and small arms and light weapons.
Правительства разрабатывают учебные программы для акцентирования внимания на альтернативах применению силы и стрелкового оружия, включая мирное урегулирование конфликтов, понимание поведения больших масс людей и методы убеждения, ведения переговоров и посредничества, а также для демонстрации технических средств, с целью ограничения ненадлежащего применения силы и стрелкового оружия.
Governments shall design training programmes to emphasize alternatives to the use of force and small arms, including the peaceful settlement of conflicts, the understanding of crowd behaviour, and the methods of persuasion, negotiation and mediation, as well as to demonstrate technical means, with a view to limiting the misuse of force and small arms.
будет продолжена работа по совместному сбору данных и созданию базы данных о видах применения бромистого метила в фитосанитарных целях и его альтернативах, и секретариат Международной конвенции по защите растений обратится к национальным организациям по защите растений с просьбой представить соответствующие данные во исполнение решения второй сессии КФМ;
Further work would be carried out on joint data collection and database establishment on methyl bromide uses for phytosanitary purposes and alternatives thereto, and the International Plant Protection Convention secretariat would request the national plant protection organizations to provide relevant data as a follow-up to the decision of CPM-2;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité