Exemplos de uso de "амнистии" em russo
Амнистии позволяли развитие того, что часто называется культурой безнаказанности.
A crucial factor in many countries that facilitates the commission of great crimes is the belief by the perpetrators that they will never be held accountable.
Вы приговариваетесь к пожизненному заключению, без права амнистии в течение двадцати пяти лет.
The sentence of this court is that you serve a term of life imprisonment, for not less than 25 years.
Кроме того, не должно быть никаких исключений в отношении права подсудимого ходатайствовать о помиловании, амнистии или смягчении наказания по приговору.
Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence.
Врачи полагают, что рассказ автора о сценах применения пыток сопоставим с имеющейся информацией о том, как в сирийских тюрьмах обходятся с противниками режима, в частности в тюрьме Меззе (в этой связи имеется ссылка на доклад " Международной амнистии " за 1994 год, стр. 319-322 оригинала).
The doctors consider that the author's description of the scenes of torture are compatible with what is known about the treatment of opponents of the regime in Syrian prisons, especially Mezze prison.
В этой связи следует обратить внимание на мнение, высказанное Экономическим и Социальным Советом в его резолюции 1989/64, в которой Совет рекомендовал государствам-членам принять положения об обязательном обжаловании или повторном рассмотрении дела во всех случаях вынесения смертного приговора, включая положения об амнистии или помиловании.
In this connection, reference is made to the view expressed by the Economic and Social Council in its resolution 1989/64 in which the Council recommended that Member States providing for mandatory appeals or review with provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence.
Согласно этим организациям, триединое решение, предполагающее заключение мирного соглашения, объявления амнистии и организацию политического диалога, до сих пор еще ни разу не позволяло добиться прочного мира из-за отсутствия реальной политической воли к устранению причин конфликтов и обеспечению уважения основных свобод, восстановлению правового государства, борьбе с безнаказанностью и коррупцией и укреплению экономической и социальной системы9.
According to FIDH and LCDH, to date, the triple agreements for peace, reconciliation and political dialogue have never led to a durable peace due to the lack of a genuine political will to tackle the conflicts at their root and to respect fundamental liberties, re-establish the rule of law, combat impunity and corruption and strengthen the economic and social fabric of the country.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie