Exemplos de uso de "аналогичны" em russo

<>
Статистические данные из других развитых стран аналогичны. The statistics are similar in other developed countries.
Применение статьи 18 не ограничивается традиционными религиями или религиями и убеждениями, которые по своим организационным формам или практике аналогичны традиционным религиям. Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions.
И если сравнить естественный ход развития мух и мышей, то они действительно аналогичны. And I think if you compare the natural history of flies and mice, it's really comparable.
Потребности в брезенте были также аналогичны у обоих учреждений. The need for tarpaulins was also similar in both agencies.
Применение положений статьи 18 не ограничивается традиционными религиями или религиями и убеждениями, которые по своим организационным формам или практике аналогичны традиционным религиям ". Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions”.
Подсказки политики аналогичны обычным подсказкам, представленным в Microsoft Exchange 2010. Policy Tips are similar to MailTips that were introduced in Microsoft Exchange 2010.
" Применение положений статьи 18 не ограничивается традиционными религиями или религиями и убеждениями, которые по своим организационным формам и практике аналогичны традиционным религиям. “Article 18 is not limited in its application to traditional religions or to religions and beliefs with institutional characteristics or practices analogous to those of traditional religions.
технологии космических ракет-носителей по своей сути аналогичны технологиям баллистических ракет. Space Launch Vehicle technologies are inherently similar to those of ballistic missiles.
Есть и другие вопросы, такие, как вопрос о том, связаны ли односторонние акты с обязательствами лишь в отношении адресата без фактического создания той или иной нормы или они аналогичны праву договоров. There were other questions, such as whether unilateral acts involved obligations only vis-à-vis the addressee, without actually creating a norm, or whether they were analogous to the law of treaties.
В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками. In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers.
Это было бы благоприятным временем для правительств для выпуска большего количества долговых обязательств с индексированием на инфляцию, или для того чтобы начать их выпускать, или для выпуска долговых обязательства, увязанных с номинальным ВВП, которые были бы аналогичны им. This would be an opportune time for governments to issue more inflation-indexed debt, to begin issuing it, or to issue nominal GDP-linked debt, which is analogous to it.
Исследования показали, что результаты испытаний были аналогичны независимо от типа использованного ударного механизма. Studies showed that the results of the test were similar regardless of what type of impactor was used.
Тенденции, связанные со случаями рождения первого ребенка до достижения 20 лет, аналогичны тенденциям, связанным с заключением брака. Trends in the incidence of first births before age 20 are similar to those for marriage.
Следует отметить, что эти расчетные данные аналогичны прогнозам МТБЮ, содержащимся в его просьбе в отношении судей ad litem. It is worth noting that these estimates are similar to the predictions of ICTY in its request for ad litem judges.
Построение и интерпретация индикатора аналогичны Relative Strength Index, с той только разницей, что в MFI учитывается и объем. Construction and interpretation of the indicator is similar to Relative Strength Index with the only difference that volume is important to MFI.
В этом случае цены и изменения цен в магазинах различного типа аналогичны, и все изменения колеблются в пределах 1,7 % от среднего показателя. In this case prices, and price changes, for the various store type are similar, with all changes within 1.7 % of the mean.
В настоящее время предписания Правил № 11 ЕЭК аналогичны положениям FMVSS № 206, хотя ЕЭК не проводит различия между защелками дверей грузовых отсеков и других дверей. Currently, ECE Regulation No. 11 has similar requirements to FMVSS No. 206, although ECE does not distinguish between cargo and non-cargo door latches.
Для местных сотрудников пакеты вознаграждения серий 300 и 100 аналогичны, за исключением того, что контрактом серии 100 предусмотрены повышение оклада и надбавка на иждивенцев. For local staff, the compensation package for 300 and 100 series are similar except for salary increments and a dependency benefit payable under the 100 series.
Периоды полураспада обоих КЦХП были аналогичны друг другу (? 12-14 суток), однако поглощение более хлорированного додекана происходило намного медленнее, чем поглощение менее хлорированного додекана. Half-lives of the two SCCPs were similar (∼ 12-14 days), but uptake of the more highly chlorinated dodecane was significantly slower than that of the less chlorinated dodecane.
Например, качества, которые необходимы, чтобы стать лауреатом премии «Оскар», могут быть аналогичны качествам человека, желающего иметь множество сексуальных партнёров и связей с минимальными обязательствами. The traits needed to win Academy Awards, for example, may be similar to the traits of an individual who pursues a large number of sexual partners and relationships requiring little commitment.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.