Beispiele für die Verwendung von "аномальный" im Russischen
Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение.
And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
Индия представляет собой аномальный случай все еще «демократического государства с закрытой экономикой».
India is an anomalous case of a hitherto "closed-economy democracy."
Исследователи перенесли этот аномальный биохимический процесс на лабораторных животных, чтобы выявить некоторые генетические факторы, лежащие в основе болезни Альцгеймера, которые оказывают влияние или на скорость производства А-беты, или на то, как он накапливается после синтеза из АПБ.
Researchers have replicated much of this abnormal biochemical process in laboratory animals, helping them to identify a number of genetic factors underlying Alzheimer’s disease, all of which influence either the rate of production of A-beta or how it arranges itself after its synthesis from APP.
Перед Харири стоит сложная задача по созданию коалиционного правительства иного рода, которое отличалось бы от уходящего в отставку, где умеренные члены, такие как Харири, отодвигались на второй план, а другая сторона чувствовала себя настолько уверенной в своих силах, что настаивала на том, что аномальный статус кво был естественным и приемлемым.
Hariri faces the challenge of building a different kind of accord government, different from the outgoing one whose moderate members such as Hariri were thwarted, as the other side felt so triumphant that it assumed the anomalous status quo was natural and acceptable.
"бешенство убивает аномальное возбуждение нейронов".
Rabies kills by abnormal excitation of neurons.
Я получаю аномальные показания из твоей нейронной сети.
I am getting anomalous readings from your neural net.
Год назад заявления Супари о «вирусной независимости» выглядели аномальными.
A year ago, Supari’s assertions about “viral sovereignty” seemed anomalous.
И у вас будет соответственно аномальная неврология.
And you are going to have corresponding abnormal neurology.
Тем не менее, миграционные потоки в Германию не вполне аномальны.
Yet the migrant flows into Germany are not exactly anomalous.
В этом случае мы подавляем активность аномальных нейронов.
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
Подопытные часто ночевали у нас, потому что аномальные явления иногда происходят во время сна.
We did this quite often with subjects because anomalous events sometimes occur during the deep-sleep cycle.
Что выглядит "нормализацией" для Израиля, совершенно аномально для Сирии.
What for Israel appears as "normalization" is totally abnormal for Syria.
Однако без фундаментальной конституционной реформы положение Японии в Азии и мире будет оставаться аномальным.
Yet, without fundamental constitutional reform, Japan's position in Asia and the world will remain anomalous.
Если есть, то мы увидим аномальные клетки в спинном мозгу.
If he does, we'll see abnormal cells in the marrow.
Интересы лобби таковы: например, бананы высшего качества в Евросоюзе должны были достигать длины в 14 см и не смели проявлять "аномальную кривизну".
The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and "anomalous curvature."
Аномально быстрое увеличение лейкоцитов в костном мозге грудном и поясничном отделе.
Abnormal proliferation of leukocytes in the thoracic and lumbar bone marrow.
Столкнувшись с таким аномальным раздражителем, как луна, эта система подарила человечеству грандиозную иллюзию, как о размере объекта, так и о его удаленности.
Presented with an anomalous stimulus such as the moon, this system has graced humanity with a sublime illusion about both the object's size and its distance.
Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение.
And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
Поэтому утверждение о том, что для защиты прав во многих частях мира в данный момент требуется укрепление централизованной государственной власти, могло бы показаться аномальным.
So it may seem anomalous to argue that, if rights are to be protected, what is required today in various parts of the world is reinforcement of centralized governmental power.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung