Exemplos de uso de "арены" em russo
распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены.
a breakup of the euro and the EU would entail Europe's exit from the world stage.
Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb.
Одно можно сказать наверняка: распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены.
One thing is certain: a breakup of the euro and the EU would entail Europe’s exit from the world stage.
ПХД, обычно называемые хлордифенилами, составляют группу галоидированных ароматических углеводородов (арены), для которых характерной является та же структура, что и у дифенила (два фенильных кольца (С6Н5) 2), причем по меньшей мере один атом хлора замещен водородом.
PCBs, commonly known as chlorobiphenyls, are a group of halogenated aromatic hydrocarbons (arenes) characterized by the biphenyl structure (two phenyl rings (C6H5) 2) and at least one chlorine atom substituted for hydrogen.
в спортивные стадионы, баскетбольные и хоккейные арены.
sports stadiums, basketball arenas and hockey arenas.
По мере того как США отступают с мировой арены, а на планете создаётся многополярный мировой порядок, можно ожидать радикальных изменений в международной валютной системе, однако вряд их итогом станет система с господствующим юанем.
As the US retreats from the world stage and a multipolar global order emerges, the international monetary system may well be transformed – but probably not into a renminbi-led system.
Множество событий и сил в настоящее время вращается вокруг этой арены.
Several developments and forces are now shaping this arena.
Тем, кто выступает против этого из-за страха перед всеобщей подотчетностью, финансированием богатыми странами бедных и потерей национального суверенитета, придется смириться с ренационализацией Европы – а значит и с ее уходом с мировой арены.
Those who oppose this because they fear common accountability, transfers from rich to poor, and a loss of national sovereignty will have to accept Europe’s re-nationalization – and thus its exit from the world stage.
Представь, какой фурор произведёт наш товар, включенные в праздник открытия новой арены.
Imagine the excitement our wares would cause, if included in opening celebration of the new arena.
Самцы тщательно ухаживают за своими сооружениями, ведь это - арены для брачных демонстраций.
Fastidiously maintained by the males, these bowls are courtship arenas.
Давай посмотри, как ты сделаешь круг вокруг арены и приземлишься на эту отметку.
Let's see you do a lap around the arena, and land on this mark.
Люди разделяют и другие формы веселья - спортивные арены, общественные парки, концертные залы, библиотеки, университеты.
We've also shared other sorts of entertainment - sports arenas, public parks, concert halls, libraries, universities.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде.
We have taken the struggle from the technical, legal, and political arena closer to a hearing in the courts.
Ну, просто проведение благотворительного события арены и информационно-пропагандистской программы дает мне само естественное превосходство.
Well, it's just that running the arena's charity and outreach program gives me a natural advantage.
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Уго Чавеса, и братьев Кастро.
According to ARENA’s relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador.
Согласно неуклонно негативной кампании Арены, победа левых принесла бы в Сальвадор коммунизм, Хьюго Шавеза, и братьев Кастро.
According to ARENA's relentlessly negative campaign, a triumph for the left would bring communism, Hugo Chávez, and the Castro brothers to San Salvador.
Он бежал по песку по всей длине арены и, хотя выглядел таким крошечным, прекрасно сделал свое дело.
He was running on sand down the full length of the arena and even though he looked so tiny he did a marvellous job.
Переходя с внутренней арены на международную, можно предпринять ряд действий направленных на выравнивание игрового поля и устранения системного риска.
Beyond the domestic arena, a number of international actions can be undertaken to help level the playing field and address systemic risk.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie