Exemples d'utilisation de "ассоциирующимся" en russe
Суть проблемы заключается в том, что действия Франциска соответствуют стилю реформ «революция сверху», ассоциирующимся со Вторым Ватиканским собором.
The heart of the matter is that Francis’s actions have been in line with the “revolution from above” style of reform associated with Vatican II.
И наиболее часто ассоциирующееся с Linux и Движением за Открытые Исходные Коды.
And now is most commonly associated with Linux and the Open Source Movement.
За вычетом Китая, рост мирового ВВП в 2016 году составит около 1,9% – значительно ниже порога в 2,5%, который обычно ассоциируется с глобальными спадами.
Excluding China, world GDP growth would be about 1.9% in 2016 – well below the 2.5% threshold commonly associated with global recessions.
Латинский алфавит традиционно ассоциируется с современной эпохой.
Latin script has historically been associated with modernity.
Вторые относятся к "Школе Массачуссетского технологического института (МТИ)", ассоциирующейся с Полом Самуэльсоном.
Non-believers are identified with the "MIT School" associated with Paul Samuelson.
Вспомните, сильная йена ассоциируется с сильной японской экономикой.
A strong yen, we should remember, is associated with a strong Japanese economy.
Силовые министерства - внутренних дел и обороны - остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом.
The "power" ministries - interior and defense - were kept under the control of figures associated with the former regime.
Другие расстройства ассоциируются с недостаточно развитыми имитационными навыками.
Other disorders are associated with defective imitation skills.
И в этом процессе ей удалось придать человеческое лицо организации, обычно ассоциирующейся с рецептами горьких лекарств.
In the process, she has provided a human face for an institution often associated with the prescription of bitter medicine.
И сегодня хлеб ассоциируется с избыточным весом, и это очень странно.
And today, bread now is associated with obesity, which is very strange.
Это в значительной степени объясняется тем, что естественные науки лучше имитировали показатели производительности, ассоциирующиеся с производством.
This is largely because the natural sciences have most closely imitated the productivity measures associated with industry.
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок.
Democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.
Однако проблемы, связанные с интеграцией трудовых мигрантов, очень отличаются от проблем, ассоциирующихся с «демографической спиралью смерти».
But the challenges of integrating guest workers are very different from those associated with a “demographic death spiral.”
В поле Юридическое лицо выберите юридическое лицо, с которым ассоциируется контактное лицо поставщика.
In the Legal entity field, select the legal entity with which the vendor contact is associated.
Тем не менее в стране, традиционно ассоциирующейся с либерализмом и широтой взглядов, весьма прискорбен откат к расовым и религиозным предрассудкам.
Nonetheless, in a country traditionally associated with liberalism and broadmindedness a reversion to racial and religious prejudices was highly regrettable.
Однако, для большинства шотландцев ирландская модель не является привлекательной (возможно, потому что ассоциируется с терроризмом).
For most Scots, however, the Irish experience is not an appealing model - perhaps because it is associated with terrorism.
являются ли декорации видеоролика сексуально двусмысленными (например, происходит ли дело в обстановке, обычно ассоциирующейся с половым актом, например, на кровати);
Whether the video setting is sexually suggestive (e.g. a location generally associated with sexual activity, such as a bed);
Каждая строка заказа на покупку ассоциируется со строкой заказа на продажу, из-за которой потребовалась покупка.
Each purchase order line is associated with the sales order line that led to the purchase.
Надо отметить, что новые инциденты глобального терроризма, ассоциирующиеся с Пакистаном, как, например, террористические акты в июле в Лондоне, вызовут новое давление.
To be sure, more incidents of global terrorism associated with Pakistan, such as July's London bombings, will bring new pressures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité