Exemplos de uso de "аутсайдера" em russo com tradução "outsider"

<>
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана. It is almost impossible for any outsider to understand Iran's real internal political dynamics.
Для политического аутсайдера, ставившего под сомнение политический истеблишмент (демократа Хиллари Клинтон), это было эффективной тактикой. For a political outsider challenging the quintessential establishment politician (the Democrats’ Hillary Clinton), it was an effective tactic.
Лидер оппозиции ХДС Ангела Меркель связала свою программу с амбициозными идеями аутсайдера, бывшего судьи Конституционного Суда Пауля Кирхгоффа, стремясь к существенному упрощению налоговой системы. The opposition CDU leader, Angela Merkel, has linked its program to the ambitious ideas of an outsider, former Constitutional Court judge Paul Kirchhof, seeking a dramatic simplification of the tax system.
Представляя собой уникальное сочетание хорошо осведомленного человека и статус аутсайдера, а также свежесть, которой не хватает обоим основным кандидатам, Энрикес-Оминами продвинулся дальше, чем предсказывали большинство наблюдателей. With this unique mix of insider knowledge and outsider status, and a freshness that both main candidates lack, Enríquez-Ominami has gone farther than most observers predicted.
Если Европейский Союз хочет соответствовать своему названию и не хочет взять на себя роль аутсайдера или вызвать риск новых катастроф в Европе, он должен использовать преимущество единственной возможности, которая перед ним стоит: If the European Union wants to deserve its name and does not want to condemn itself to the role of an outsider or risk any new catastrophes in Europe, it has to take advantage of the only reasonable possibility that stands in front of her:
И в одновременном исполнении этих противоположных ролей не было ничего нового для юриста, который 16 лет проработал агентом КГБ, постоянно меняя маски, и который мог с легкостью представить себя в качестве типичного аутсайдера. Playing such disparate roles was nothing new for a lawyer who had spent 16 years wearing various masks as a mid-level KGB operative, and who could easily paint himself as the quintessential outsider.
Если Европейский Союз хочет соответствовать своему названию и не хочет взять на себя роль аутсайдера или вызвать риск новых катастроф в Европе, он должен использовать преимущество единственной возможности, которая перед ним стоит: а именно, стать настоящим союзом европейских стран. If the European Union wants to deserve its name and does not want to condemn itself to the role of an outsider or risk any new catastrophes in Europe, it has to take advantage of the only reasonable possibility that stands in front of her: to become a true union of European countries.
Скот Холл — один из Аутсайдеров. Scott Hall belongs to the Outsiders.
Признаюсь, что в подобных дискуссиях – я аутсайдер. I admit to being an outsider to this debate.
Парень, который всегда был аутсайдером, плохим парнем и бунтарем. Here's a guy who was always sort of an outsider and a bad boy and a rebel.
Инсайдеры получают субсидии и контракты, а аутсайдеры едва прорываются. Insiders receive subsidies and contracts, and outsiders find it hard to break in.
В результате, всё большее число людей начинают считать себя аутсайдерами. As a result, a growing cohort of people are identifying as outsiders.
4. Мусульмане станут господствующей группой "аутсайдеров от культуры" в США. 4. Muslims will become a dominant group of cultural outsiders in the United States
Окампо, как и Ким, сочетает выгоды и недостатки, являясь аутсайдером; Ocampo, like Kim, brings the advantages and disadvantages of being an outsider;
Аутсайдеры мало что могут сделать, несмотря на их благие намерения. Outsiders can do very little, no matter how good their intentions are.
Финансовые рынки необходимо регулировать, чтобы не страдали аутсайдеры, инвестирующие в компании. Let us regulate our financial markets so that outsiders who invest are not sheared.
Он представил себя динамичным аутсайдером, который способен изменить зашедшую в тупик политическую систему. He presented himself as a dynamic outsider capable of bringing change to a gridlocked political system.
Другие опасаются, что ЕС уступит свои полномочия по принятию решения, при консультациях с аутсайдерами. Others worry that the EU would surrender its decision-making powers were it to consult with outsiders.
Аутсайдеры добиваются серьёзных политических побед, выступая с радикальными обещаниями встряхнуть или даже разрушить систему. Outsiders are achieving significant political victories by making dramatic promises to shake up or overthrow the system.
По крайней мере, феномен Дональда Трампа показывает, что старый партийный истеблишмент может обойти популярный аутсайдер. If nothing else, the Donald Trump phenomenon shows that old party establishments can be skirted by popular outsiders.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.