Exemples d'utilisation de "банка китая" en russe

<>
Однако пока инновационные идеи о реформе международной системы поступили от Организации Объединенных Наций, Даунинг-стрит 10 и Народного банка Китая. So far, however, the innovative ideas for reforming the international system have come from the United Nations, 10 Downing Street, and the People's Bank of China.
Однако, в то время как CIC находится под административным контролем министерства финансов, операции SRF, судя по всему, отражают влияние Народного банка Китая. But, whereas the CIC is under the managerial control of the finance ministry, the SRF’s operations appear to reflect the influence of the People’s Bank of China.
Впрочем, риск увеличения просроченных кредитов не является новостью для Народного банка Китая, который, как свидетельствует прежний опыт, готов предпринимать шаги по его смягчению. That said, the risk of NPLs is not news to the People’s Bank of China, which will, the evidence suggests, take steps to mitigate it.
Немногие финансисты Лондона или Нью-Йорка смогли бы вспомнить название любого другого банка, кроме Банка Китая, который они, к тому же, часто принимали за центральный банк. Few financiers in London or New York could have named any bank other than Bank of China, which was often wrongly thought to be the central bank.
Председатель Народного банка Китая Чжоу Сяочуань произвел сенсацию перед последним саммитом G-20, доказывая, что специальные права заимствования МВФ должны заменить доллар в качестве мировой резервной валюты. Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, made a splash prior to the recent G-20 summit by arguing that the International Monetary Fund’s Special Drawing Rights should replace the dollar as the world’s reserve currency.
Чжоу Сяочуань, председатель Народного банка Китая, недавно предположил, что замена доллара специальными правами заимствования (СПЗ) Международного валютного фонда в качестве доминирующей резервной валюты увеличит стабильность глобальной финансовой системы. Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, recently suggested that replacing the dollar with the International Monetary Fund’s Special Drawing Rights as the dominant reserve currency would bring greater stability to the global financial system.
Чжоу Сяочуань, глава Народного банка Китая, центрального банка этой страны, неоднократно призывал к переходу на такую международную валютную систему, которая бы позволяла использовать для платежей и инвестиций несколько валют. Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, China’s central bank, has repeatedly called for a shift toward an international monetary system that allows for the use of multiple currencies for payments and investment.
Марио Драги является президентом Европейского центрального банка едва ли больше года, а управляющий Народного банка Китая Чжоу Сяочуань был практически заменен после того, как достиг в феврале пенсионного возраста. Mario Draghi has been the president of the European Central Bank for barely a year, and the governor of the People’s Bank of China, Zhou Xiaochuan, was almost replaced when he reached retirement age in February.
Президент Народного банка Китая Чжоу Сяочуань был одним из первых, кто поставил под вопрос мировую роль доллара, – ещё около семи лет назад. Кроме того, Китай неустанно работает над интернационализацией юаня. Zhou Xiaochuan, Governor of the People’s Bank of China, was among the first to question the dollar’s role, some seven years ago, and China has been working steadily to internationalize the renminbi.
В противном случае, по мнению председателя Народного банка Китая Чжоу Сяочуаня, в стране может наступить «момент Мински», когда избыточный оптимизм и финансируемые в долг инвестиции достигают кульминации в виде финансового кризиса. Otherwise, according to Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, the country might face a “Minsky moment,” in which excessive optimism and debt-financed investment culminate in financial crisis.
Сразу же после того, как валютные резервы Народного банка Китая перестали подпитывать испытывающие затруднения ГП, рынок упал до того же низкого уровня, на котором он находился до вмешательства со стороны государства. Once foreign exchange reserves held by the People’s Bank of China stopped flowing to struggling SOEs, the market fell to the same low levels as before intervention.
Именно об этом говорил глава Народного банка Китая Чжоу Сяочуань ещё в 2009 году, когда подверг сомнение идею, будто лишь США со своим долларом способны гарантировать нормальную работу международной валютной системы. This was precisely the point that Zhou Xiaochuan, the governor of the People’s Bank of China, made in a 2009 speech challenging the view that only the US, through the dollar, could guarantee the functioning of the international monetary system.
По данным Народного Банка Китая (НБК), в конце прошлого года показатель М2 (внутренняя денежная масса) в Китае составил 97,4 триллиона юаней (15,6 триллиона долларов США), или 188% от ВВП. Data from the People’s Bank of China (PBOC) show that, as of the end of last year, China’s M2 (broad money supply) stood at ¥97.4 trillion ($15.6 trillion), or 188% of GDP.
Вместо того чтобы опираться на прямые инвестиции или инвестиции в ценные бумаги, они поступали, в основном, из Народного Банка Китая (НБК), накопившего 3,5 трлн долларов валютных резервов – большей частью, в ценных бумагах казначейства США. Rather than being driven by direct or portfolio investment, they came primarily from the People’s Bank of China (PBOC), as it amassed $3.5 trillion in foreign reserves – largely US Treasury securities.
Предложения о реформировании поступали с разных сторон: от главы Народного банка Китая; от Комитета Генеральной Ассамблеи ООН по вопросам реформирования международной валютно-финансовой системы, возглавляемого нобелевским лауреатом, Джозефом Стиглицем; а также от французской инициативной группы, возглавляемой бывшим председателем МВФ, Мишелем Камдессю. The reform proposals came from diverse quarters: the governor of the People’s Bank of China; a commission convened by the United Nations General Assembly on reform of the international monetary and financial system, headed by the Nobel laureate Joseph E. Stiglitz; and the French Palais Royal Initiative, led by former IMF Managing Director Michel Camdessus.
Одним из примеров является решение Народного банка Китая повысить годичные ставки процента с 5.31% до 5.58% - первое повышение процентных ставок за более чем девять лет - с целью ослабить рост фиксированных капиталовложений, остановить рост цен и компенсировать вызывающее тревогу понижение уровня сбережений. One response was the decision by the People's Bank of China to increase the one-year interest rate from 5.31% to 5.58%- its first rate hike in over nine years - in an effort to curb fixed-investment growth, staunch increasing prices, and offset a worrying decline in savings.
Начиная с 2014-го, курс юаня с каждым годом слабеет всё больше и больше. С момента начала процесса падения, курс юаня снизился уже на 11%, несмотря на интервенции Народного банка Китая (НБК) с целью укрепить валюту (а не ослабить её, как утверждает президент США Дональд Трамп). Since 2014, the exchange rate has weakened by an increasing amount every year, and is now down over 11% since the drop began, despite intervention by the People’s Bank of China (PBOC) to support the currency (not to hold it down, as US President Donald Trump has alleged).
На прошлой неделе Народный банк Китая снизил ставку по банковским резервам. Last week was the turn of the People’s Bank of China (PBOC), which cut the rate on bank reserves.
Это, вероятно, окажет давление на Народный Банк Китая для дальнейшего смягчения. This is likely to put pressure on the People’s Bank of China for further easing.
На протяжении нескольких последних недель Народный банк Китая защищает курс путем продажи валюты. In recent weeks, the People’s Bank of China has been defending the currency’s valuation through foreign-exchange sales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !