Exemplos de uso de "банки-респонденты" em russo
Респонденты из США оценили стоимость в 46,7 из возможных 200 баллов.
U.S. respondents gave cost satisfaction a 46.7 out of a possible score of 200.
Банки спермы проводят отбор доноров, чтобы уменьшить вероятность предрасположенности к генетическим и инфекционным заболеваниям.
Sperm banks perform screenings on the donors to reduce the chance of their passing on genetic and infectious diseases.
Наконец, отрицатели чаще, чем другие респонденты, заявляли, что прочие экологические проблемы уже решены, и демонстрировали отрицательное отношение к «зеленым» идеям.
Finally, climate-change deniers were more likely than others to say that other environmental problems have been solved, indicating a dismissive attitude toward “green” causes.
«Неожиданным для нас оказалось то, что, в отличие от людей со слабым здоровьем или низкими доходами, респонденты с хорошим здоровьем, приличным доходом и стабильной жизнью, как правило, делали для себя более мрачные прогнозы, - говорит Ланг.
“Unexpectedly, we also found that stable and good health and income were associated with expecting a greater decline compared with those in poor health or with low incomes,” Lang said.
Точно так же, в ходе проведённых Уодсвортом опросов выяснилось, что респонденты, полагающие, что они занимаются сексом чаще, чем участники их референтной группы, чувствуют себя счастливей. Те же, кто думает, что у членов их группы секса больше, менее довольны жизнью.
Similarly, Wadsworth’s survey found that respondents who believe that they have more sex than their reference group are happier, while those who believe that their cohorts are having more sex than them are less content.
Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Banks are cutting lending to industrial borrowers.
Более того, многие респонденты в Британии рассказывали о настолько сильном презрении к тем, кто получает бесплатную еду, что для них «страх» и «стыд» стали наиболее частыми эмоциями.
In fact, many respondents in Britain said the stigma of receiving free food was so severe that “fear” and “embarrassment” were common emotions.
Когда я сунул 100 иен и нажал на кнопку, чтобы купить в автомате кофе, вывалились сразу четыре банки!
When I put 100 yen in and pressed the button to buy a coffee at the vending machine, four cans dropped down all at once!
Респонденты в этих штатах оценивают уровень мобильности в два раза выше, чем он есть на самом деле.
In these states, respondents believe that mobility is more than two times greater than it is.
В городе постепенно закрываются магазины, прекращают работу банки и банкоматы.
Gradually, throughout the city, stores are closing and banks and ATMs are shutting down.
А когда в мае министерство труда предложило правило о сверхурочных часах, респонденты заявляли, что порог зарплат следует установить на более высоком уровне.
And when the labor department proposed its overtime rule in May, respondents told pollsters that the overtime threshold should be set even higher.
Банки просматривают мгновенные сообщения и электронные письма за несколько лет в поиске случаев правонарушений.
Banks are scouring through years" worth of instant messages and emails to search for instances of wrongdoing.
Согласно тому же исследованию Фонда Германа Маршалла, британские респонденты уверены, что 31,8% населения Соединенного Королевства имеют иностранное происхождение, хотя реальная цифра составляет 11,3%.
In the same German Marshall Fund survey, British respondents estimated that 31.8% of the United Kingdom’s population was foreign born; the true figure is 11.3%.
Однако ломбарды имеют то преимущество, что они не требуют проверки кредитоспособности или доказательств зарплаты и могут выдавать кредиты быстрее, чем банки.
However, pawnbrokers have the advantage of not requiring credit checks or proof of salary, and can arrange loans faster than banks.
Например, GDT спрашивали в 1990 году, согласны ли респонденты со следующим тезисом: «Пресса должна быть защищена законом от преследования властями».
For example, GDT asked in 1990 if respondents agreed with the statement “The press should be protected by the law from persecution by the government.”
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки.
inflation decreased, but banks began to raise rates.
Например, респонденты во Франции, Италии и Британии заявили, что, соответственно, 35%, 34% и 38% детей из семей с низкими доходами так и останутся бедными, хотя в реальности эти цифры равны 29%, 27% и 31%.
For example, French, Italian, and British respondents said, respectively, that 35%, 34%, and 38% of low-income children will remain poor, when the reality is that 29%, 27%, and 31% will.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie