Exemples d'utilisation de "бедными" en russe

<>
Огромная разница между бедными и всеми остальными. A lot of difference between the poor and the rest of us.
Кроме того, КПР выразил обеспокоенность тем, что 60 млн. детей не посещают начальную школу, а также существованием разительного неравенства с точки зрения доступа к образованию, посещаемости на уровне начальной и средней школы и показателями отсева между мальчиками и девочками, между различными штатами, между городской и сельской местностью, а также между богатыми, бедными и находящимися в неблагоприятном положении группами населения153. Additionally, CRC expressed concern that 60 million children do not attend primary school and at the striking disparities in terms of access to education, attendance at primary and secondary school and dropout rates between boys and girls, between different States, between rural and urban areas, and between affluent and poor and disadvantaged groups.
Сводный бюджет обновления (СБО) направлен на финансирование мер по обновлению, принимаемых в Англии местными партнерами с целью повышения качества жизни местного населения в необходимых областях путем сокращения разрыва между бедными и другими районами и между различными группами. The Single Regeneration Budget (SRB) provides funding to support regeneration initiatives in England carried out by local partnerships with the object of enhancing the quality of life of local people in areas of need by reducing the gap between deprived and other areas, and between different groups.
Родители Линкольна оставались бедными всю их жизнь. Lincoln's parents remained poor all their lives.
Фонд солидарности, созданный в целях использования ресурсов, которые получены в результате применения Закона о модернизации государства, приватизации и предоставлении услуг населению со стороны частного сектора 1993 года, должен работать с наиболее бедными слоями населения страны в целях поощрения деконцентрации экономики и децентрализации управления. The Solidarity Fund, created in 1993 to administer resources generated by application of the State Modernization Law, and from privatizations and the provision of public utilities by private enterprises, needs to target its activities on the most deprived sectors of the country.
Эти дети вырастают, чтобы стать бедными взрослыми. These children grow up to be poor adults, and the cycle goes on, viciously.
полиция бесконтрольно и жестоко властвовала над бедными. police had unchecked and violent power over the poor.
и социальное расслоение между богатыми и бедными увеличивается. and the social divide between poor and rich is deepening.
Больше не существует разрыва между богатыми и бедными. There's no gap between rich and poor any longer.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами. It would also reduce the increasing inequality between rich and poor countries.
Поэтому ЕС должен согласовывать свою политику с бедными странами. So the EU must harmonize its policies with poorer countries.
Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами. Poor people live in poor neighborhoods with poor schools.
Но зачем они работают в штольнях, чтобы стать бедными? Why do they work in a tunnel if it makes them poor?
Разрыв между богатыми и бедными в наши дни ошеломляет. The gap between rich and poor nowadays is mind-boggling.
Протестующие будут заявлять, что пропасть между богатыми и бедными углубляется. Protestors will claim that the gap between rich and poor is widening.
Что она делала с бедными олухами после этого, ее дело. What she does to the poor saps after that is up to her.
Его родители были русскими евреями, к тому же очень бедными. His parents were Jewish, Russian and above all, very poor.
Люди были такими бедными, что кормили своих детей кожей от сапог. People were so poor that they fed their kids boot leather.
Сближение глобальных доходов стало размывать границу между «богатыми» и «бедными» странами. The convergence of global incomes has blurred the line between “rich” and “poor” countries.
Поэтому на юге страны многие остаются бедными и безработными, особенно молодёжь. So many in the South remain poor and out of work, particularly the young.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !