Exemplos de uso de "беду" em russo
Предчувствует беду, но она понимает, что может улететь
Filled with catastrophe, but she knows she can fly away
К сожалению, такие разговоры вполне могут накликать беду.
Unfortunately, such talk could well become a self-fulfilling prophecy.
Ясно лишь то, что в результате мы навлекаем беду.
What is clear is that we are courting disaster as a result.
Моя работа - спасать барышень, попавших в беду, помнишь такое?
My job's rescuing damsels in distress, remember?
Марлин, отец из "В поисках Немо", стремился предотвратить беду.
Marlin's, the father in "Finding Nemo," was to prevent harm.
Американцы и китайцы не должны позволить преувеличенным страхам накликать беду.
Americans and Chinese must avoid letting exaggerated fears create a self-fulfilling prophecy.
Первое правило, больше никаких действий за спиной, напрашиваясь на беду.
First rule, no more skulking around, asking to get hurt.
Мошенническое сообщение. Ваш друг уехал в отпуск и попал в беду.
The scam: A friend of yours is on vacation and got stranded.
Я обратила его Беду, и мы улетим, И, может, мне ещё перепадёт.
I turned his thing off, and we're gonna go flying, and maybe I'll turn another little part on.
На свою беду он упал в болото и не смог из него выбраться.
Unfortunately for him, he fell into a swamp and couldn't get out.
Кто-то останавливается помочь попавшему в беду автомобилисту, а какой-то лихач сбивает его.
Some people stop to help a stranded motorist and get taken out by a speeding semi.
Более того, город отказался отдать свои голоса президенту, эксплуатировавшему его беду в своих политических целях.
Moreover, the city refused to give its votes to a president who exploited its disaster for political gain.
Так почему же европейское бизнес сообщество утверждает, что "супер-евро" навлекает беду на его голову?
So why is the European business community claiming that the "super Euro" is bringing calamity down upon their heads?
Итак, он спасает барышню попавшую в беду от как бы насильника, а затем они занимаются сексом?
So, he saves his damsel in distress from her would-be rapist and then they have sex?
Он приносил беду народам империи одному за другим, в том числе, в итоге, и самим туркам.
It affected the peoples of the empire one by one, including, towards the end, the Turks.
Ясно, и когда из-за своей любви к загулам он попадает в беду, кого он зовет?
All right, so, when his partying gets him into hot water, who does he call?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie