Exemplos de uso de "беженцы" em russo
Колумбийские беженцы и представители среднего класса Венесуэлы бегут в Майами.
Colombian displaced persons and Venezuela's middle class are fleeing to Miami.
Сначала тонкой струйкой, а затем могучим потоком начали прибывать в столицу беженцы.
First a trickle, then a deluge of internally displaced persons arrived.
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище.
Fugitives we are seeking recently used a sublimation device to access an abandoned storage facility.
30 апреля: День Освобождения для коммунистического Вьетнама, день Национальной Утраты, как называют его вьетнамские беженцы.
April 30: the Day of Liberation as it is known in Communist Vietnam; the Day of National Loss, as Vietnam's exiles call it.
Уже сама исходная идея этого соглашения, будто беженцы смогут легально возвращаться в Турцию, является фундаментально ошибочной.
The very premise of the deal – that asylum-seekers can legally be returned to Turkey – is fundamentally flawed.
Может ли кто-нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно?
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back?
В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти.
The days and weeks that followed, people fleeing to the hills, being forced to drink contaminated water or face death.
Несмотря на мощную поддержку немецкого правительства и членов общества, многие беженцы в итоге спали на улицах или на железнодорожных вокзалах.
And despite a massive response from the German government and members of the public, many asylum-seekers ended up sleeping on the streets and in railway stations.
Вопреки тому, что указывалось в письменных ответах государства-участника, в некоторых районах, куда возвращаются беженцы, местные органы власти продолжают провокационным образом использовать религиозные символы.
Contrary to what had been suggested in the State party's written replies, in certain returnee areas the local authorities continued to use religious symbols in a provocative manner.
Беженцы, чья заявка одобрена, могут затем получить место в очереди с просьбой временно оставаться в стране-шлюзе, пока одна из стран ЕС не согласится их принять.
Accepted asylum-seekers would then be placed in a queue and required to remain in the gateway country until an EU country accepts them.
Несмотря на этнические связи, а также на то, что афганские беженцы находятся на территории страны уже 30 лет, Пакистан официально не позволяет афганцам интегрироваться в местную среду.
Despite these ethnic ties, and despite having hosted them for 30 years, Pakistan does not officially allow Afghans to integrate locally.
Экономисты, рассматривающие этот вопрос через призму «теории выявленных предпочтений», могут доказывать, что беженцы принимают логические решения и стремятся в страны, подобные Германии, из-за их низкого уровня безработицы.
Economists weighing this issue through the lens of “revealed preference theory” would argue that asylum-seekers are analytical decision-makers who seek out countries such as Germany for its low unemployment rate.
Как беженцы, так и немцы должны будут сбалансировать свое уважение к разнообразию в своем образе жизни, при этом понимая, что в условиях светской демократии одни и те же законы применимы к любому гражданину.
Both the new arrivals and German residents will need to balance respect for diversity in lifestyles with the understanding that, in a secular democracy, the same laws apply to everyone.
Лоскутное полотно из 28 различных систем управления делами беженцев – это дорого и неэффективно, это приводит к очень неравноценным результатам в том, как беженцы принимаются страной, как определяется их статус, как проходит их интеграция.
The patchwork of 28 separate asylum systems is expensive and inefficient, and it produces wildly uneven results in terms of the reception, status determination, and integration of new arrivals.
С другой стороны, иракские беженцы, которые остались внутри страны, как ожидается, вернутся к тому, что осталось от их городов и домов. Данный процесс ускоряется благодаря усилившимся в этом году требованиям независимости иракскими курдами.
Internally displaced Iraqis, on the other hand, are expected to return to whatever remains of their cities and homes – a process that has been accelerated by the Iraqi Kurds’ renewed push for independence this year.
«даже при самых благоприятных обстоятельствах в ближайшее время многие беженцы не смогут вернуться по причине разрушения их домов и основных объектов инфраструктуры, потери урожая и домашнего имущества, отсутствия социальной помощи и наличия наземных мин».
“even in the best-case scenario, immediate return for many is impossible as a result of the destruction of homes, basic infrastructure, loss of crops and household assets, lack of social services and the presence of landmines.”
К сожалению, многие другие беженцы пока только рассматривают возможность возвращения домой, и задача по оказанию им помощи в местах их нынешнего проживания является весьма сложной, но мы будем делать все возможное для ее решения.
Unfortunately, many others are still looking into the possibility of going back, and providing assistance to them in their current location is much more difficult, but we are doing our best.
Однако даже при самых благоприятных обстоятельствах в ближайшее время многие беженцы не смогут вернуться по причине разрушения их домов и основных объектов инфраструктуры, потери урожая и домашнего имущества, отсутствия социальной помощи и наличия наземных мин.
However, even in the best-case scenario, immediate return for many is impossible as a result of the destruction of homes, basic infrastructure, loss of crops and household assets, lack of social services and the presence of landmines.
Несмотря на определенные признаки восстановления нормальной жизни в городе, необходимо будет провести широкомасштабные работы по восстановлению домов и общественных зданий, с тем чтобы внутренние беженцы обрели уверенность в том, что они могут вернуться в свои общины.
While there are some signs that normal life is resuming in the city, large-scale reconstruction of homes and public buildings will be needed before the internally displaced population is confident enough to return to the community.
В районах, где по-прежнему имеются опасения в отношении безопасности, в частности в районах, куда возвращаются беженцы, СДК увеличили число своих пеших патрулей, и одновременно с этим было увеличено число совместных патрулей полиции МООНК и КПС.
In the areas where security remains a concern, particularly where returns are occurring, KFOR has increased its foot patrols and there has been an increase in joint patrols of UNMIK Police and KPS.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie