Exemplos de uso de "без промедления" em russo
Италии необходимо выполнить данную процедуру без промедления.
Italy should follow this route without delay.
Экономические реформы также должны начаться без промедления.
Economic reform also must begin without delay.
Император без промедления изгнал клан Сацума из Киото.
The Emperor wasted no time in expelling the Satsuma Clan.
Ты платишь много и без промедления, так что мы продолжим сотрудничество.
You pay well and you pay promptly, so we'll continue together.
Японский премьер-министр Синдзо Абэ без промедления вписался в повестку Трампа.
Japanese Prime Minister Shinzo Abe has wasted no time in signing on to Trump’s agenda.
- и в предоставлении инструментов ОАГ для воздействия на своих членов без промедления.
- and giving the OAS teeth beyond suspension of members for violating its precepts.
Он обратился к мусульманскому миру и обещал без промедления заняться израильско-палестинским конфликтом.
He has reached out to the Muslim world and pledged to address the Israeli-Palestinian conflict without delay.
Через сеть выпускников члены совета директоров могут быстро получить информацию и без промедления отреагировать.
Through alumni networks, board members can acquire information quickly and act upon it without delay.
Помимо этого, необходимо без промедления решить проблему беженцев из Восточного Тимора, живущих ныне в нечеловеческих условиях.
The problem of Timorese refugees, who lived in unacceptable conditions, should be solved as soon as possible.
Кредитные и финансовые учреждения без промедления выполняют распоряжение, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи.
Credit and financial institutions shall without delay fulfill the order referred to under Paragraph 1 of the present Article.
По достижении этой цели обе стороны должны без промедления сесть за стол переговоров для поиска путей всеобъемлющего урегулирования.
Once that objective is achieved, both sides must come to the negotiating table to find a comprehensive solution without further delay.
В пункте 1 предусматривается, что запоздавший акцепт сохраняет свою силу, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты1.
Paragraph (1) provides that a late acceptance is effective if an offeror notifies the offeree without delay that the acceptance is effective.
· призвать политических лидеров государств, которые еще не ратифицировали ДВЗЯИ, действовать без промедления и предпринять конкретные шаги в этом направлении;
· Call upon political leaders in the states that have not yet ratified the CTBT to act without delay and take concrete steps to this end;
Международное сообщество должно действовать без промедления для того, чтобы не допустить дальнейшего сползания региона в пропасть насилия и нестабильности.
The international community must act with speed to prevent the region from slipping further into the abyss of violence and instability.
Комитет настоятельно призывает правительство без промедления опубликовать Конвенцию в «Официальном вестнике» и принять необходимые законодательные меры для осуществления Конвенции в судебном порядке.
The Committee urges the Government to publish the Convention in the Official Gazette without delay, and to initiate necessary legislative action to make the Convention enforceable in courts.
Что касается санкций, крайне важно, чтобы администрация без промедления занялась реализацией нового закона о санкциях, предварительно проведя консультации с нашими европейскими партнерами.
On sanctions, it is important that the administration avoid further delay in making use of the additional authorities contained in the new sanctions law, in consultation with our European partners.
Мы должны без промедления приступать к реализации наших программ и учитывать, что для профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа требуется новый, прямолинейный подход.
We must without delay move on to the implementation of our programmes and keep in mind that the prevention and treatment of HIV/AIDS demand a new, direct approach.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie