Exemplos de uso de "без ущерба" em russo
Это позволяет проверить политики без ущерба для потока почты.
This allows you to test your policies without affecting mail flow.
Функциональность типа "достаточный минимум" делает оборудование доступным без ущерба для качества.
"Just-enough" functionality makes the equipment affordable without compromising quality.
Нотная запись - это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее.
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it.
Будет ли переходный период мирным и переживёт ли его Запад без ущерба?
Will the transition be peaceful, and will the West survive it intact?
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal.
Многие инвестиции без ущерба для климата, также могут снизить загрязнение воздуха и перегруженность.
Many climate-smart investments can also reduce air pollution and congestion.
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США.
But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests.
В Outlook.com длинные имена вложенных файлов могут сокращаться без ущерба для их содержимого.
Long file names of attachments might be shortened in Outlook.com.
Например, вы можете удалить соединения без ущерба для базы данных, а вот связи так удалить нельзя.
For example, you can delete joins without harming your database, something you can’t do with a relationship.
В международных отношениях существует определенный предел кризисных ситуаций, который нельзя пересекать без ущерба для глобальной стабильности.
There is a certain limit reached by crises in international relations that cannot be overstepped without causing damage to global stability.
Этот метод служит для поиска и удаления дубликатов данных без ущерба для качества и целостности данных.
It is a method of finding and removing duplication within data without compromising its fidelity or integrity.
Они подчеркнули, что системы оценки работы и обеспечения подотчетности могут быть упрощены без ущерба для качества данных.
They emphasized that performance assessment and reporting systems could be simplified without compromising data quality.
Я натянул на ней очень легкие струны, так что можно играть целый день без ущерба для пальцев.
I put these really light strings on it, so you can play all day, doesn't hurt your fingers.
Без ущерба для правила 20 Председатель может предоставить право на ответ представителю участвующего государства, который обращается с такой просьбой.
Notwithstanding rule 20, the President shall accord the right of reply to a representative of a participating State who requests it.
Это право принадлежит детям-инвалидам в любом возрасте, без ущерба для выполнения остальных требований, законодательно установленных в каждом режиме.
The right extends to disabled children of any age, though without removing the need to meet other legal requirements laid down for each scheme.
Есть много других примеров успешной реализации пропорционального регулирования, которые привели к большей финансовой вовлеченности без ущерба для финансовой стабильности.
There are many other examples of successful implementation of proportionate regulation that have resulted in greater financial inclusion without compromising financial stability.
Развитие без ущерба для климата, также имеет хороший экономической и деловой смысл, особенно когда речь идет об устойчивой инфраструктуре.
Climate-smart development also makes good economic and business sense, particularly when it comes to sustainable infrastructure.
Если в вашем сервисе используются такие апплеты, сделайте так, чтобы их можно было скрыть без ущерба для работы веб-сайта.
If your service makes use of these technologies, please ensure to implement proper fallbacks so that they are hidden appropriately and don’t disrupt the functionality of your site.
Оказалось, что вовлечение африканских женщин в принятие решений в производстве с/х культур позволяет развивать фермерскую практику без ущерба для окружающей среды.
Involving African women in decision-making about crop production turns out to enable environmentally sustainable farming practices.
Нет возможности осуществлять дополнительные задачи в рамках существующих ресурсов и штатного расписания Департамента общественной информации без ущерба для мероприятий, санкционированных Генеральной Ассамблеей.
Additional tasks could not be taken on within the existing resources and staffing table of the Department of Public Information without abandoning activities mandated by the General Assembly.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie